| Political commitment and national financing and control have characterized most, if not all, successful social protection schemes in Africa. | В большинстве случаев, если не всегда, для успешной реализации в Африке программ социальной защиты требуются политическая воля, государственное финансирование и осуществление контроля. |
| The actions in the road map are organized around three strategic pillars: diversified financing, access to medicines and enhanced health governance. | Предусмотренная в «дорожной карте» деятельность сгруппирована вокруг трех стратегических компонентов: диверсифицированное финансирование, доступ к лекарственным препаратам и улучшенное управление в сфере здравоохранения. |
| Overall, the implementation of the public broadcasting system has been stagnant for some time with financing a major problem. | В целом, внедрение системы общественного вещания уже долгое время не двигается с места, и одной из главных проблем является финансирование. |
| Among the regional banks, EIB was created in the 1950s with the clear mandate of financing infrastructure to support regional integration. | Среди этих региональных банков ЕИБ был учрежден в 1950-х годах с четким мандатом на финансирование инфраструктуры в поддержку региональной интеграции. |
| Government programmes that take a stake in new firms have been used to leverage private financing for innovation. | Частное финансирование инновационной деятельности дополняется государственными программами участия во вновь создаваемых компаниях. |
| In Thailand, financing was a key element of the country's new STI policy. | В Таиланде финансирование составляет один из важнейших аспектов новой политики страны в области НТИ. |
| One representative said that local capacity coupled with external financing should be used in the delivery of technical assistance. | Один представитель подчеркнул, что при предоставлении технической помощи следует сочетать местный потенциал и внешнее финансирование. |
| Adequate and predictable financing is essential for recent successes to be protected. | Для закрепления недавно достигнутых успехов важное значение имеет надлежащее и предсказуемое финансирование. |
| However, this type of financing is not sustainable. | Однако финансирование такого типа не может быть длительным. |
| In the case of such a partnership for new construction, the implementing partner would need to obtain financing. | В случае образования такого партнерства для целей нового строительства партнер-исполнитель должен был бы обеспечить финансирование. |
| It was necessary to increase international financing for developing countries in terms of the sustainable use of biodiversity by 2015. | Необходимо увеличить международное финансирование для развивающихся стран в целях устойчивого использования биологического разнообразия к 2015 году. |
| Economic instruments are a set of policy mechanisms that can provide financing for chemicals and wastes management through, in particular, cost recovery. | Экономические инструменты представляют собой набор стратегических механизмов, способных обеспечить финансирование деятельности, касающейся регулирования химических веществ и отходов, в частности за счет возмещения расходов. |
| Experiences and knowledge gained during the Decade highlighted the critical importance of placing financing for literacy in broader education and development contexts. | Опыт и знания, накопленные в течение Десятилетия, показывают, что исключительно важно увязывать финансирование усилий по повышению уровня грамотности с более масштабными мерами в сферах образования и развития. |
| However, these financing contributions only cover specified areas and periods; hence, funding for AMISOM remains unpredictable and unreliable. | Однако эти финансовые взносы охватывают лишь определенные направления и периоды деятельности, и поэтому финансирование АМИСОМ остается непредсказуемым и ненадежным. |
| The Territory has a hybrid health financing system consisting of direct public funding, social health insurance and government subsidies. | В территории действует смешанная система финансирования здравоохранения, включающая в себя прямое государственное финансирование, социально-медицинское страхование и государственные субсидии. |
| The main responsibility for the design and implementation of development policies and for financing thereof lay with States. | Основная ответственность за разработку и осуществление политики в области развития и, соответственно за ее финансирование, лежит на самих государствах. |
| Mobilizing domestic resources was difficult for least developed countries, and financing should be made available to implement poverty eradication and environmental policies. | Поскольку для наименее развитых стран мобилизация внутренних ресурсов представляет трудности, необходимо предоставить им финансирование для реализации политик по искоренению нищеты и охране окружающей среды. |
| MDG financing had been focused around ODA, suggesting that development outcomes could be bought. | Финансирование ЦРТ было сосредоточено вокруг ОПР, и это предполагало, что итоги развития можно приобрести. |
| When new financing was presented, it must be possible to indicate its source. | Когда предоставляется новое финансирование, должна быть возможность указать его источник. |
| Nonetheless, continuing training opportunities for RCs remain limited and financing of RC training remains a challenge. | Тем не менее возможности постоянного обучения для КР остаются ограниченными, а финансирование обучения КР представляет определенные проблемы. |
| (b) Local and municipal government financing; | Ь) финансирование по линии местных и муниципальных органов власти; |
| The criteria laid out in this chapter indicate that such financing is not appropriate for sustainable development. | Изложенные в настоящей главе критерии свидетельствуют о том, что такое финансирование не подходит для устойчивого развития. |
| The Assembly approved the establishment and financing of the secondary data centre in its resolutions 63/269 and 64/228. | Создание и финансирование дублирующего центра хранения и обработки данных было утверждено Ассамблеей в ее резолюциях 63/269 и 64/228. |
| A. Proposed financing of projected resource requirements for Umoja | А. Предлагаемое финансирование прогнозируемых потребностей в ресурсах на систему «Умоджа» |
| All financing is done within the context of national and international policy environments that set rules, regulations and incentives for all actors. | Все финансирование осуществляется в контексте национального и международного политического климата, в котором устанавливаются правила, положения и стимулы для всех субъектов. |