| Stable financing was also a prerequisite for the success of the reform of the United Nations. | Стабильное финансирование также является залогом успеха усилий по реформированию Организации Объединенных Наций. |
| The draft law defined financing terrorism as an autonomous crime and included mechanisms for freezing assets. | В нем финансирование терроризма квалифицируется в качестве отдельного преступления, а также предусмотрены механизмы для замораживания активов. |
| The districts received guidelines and financing from the national health administration and reported back to the national health authorities yearly on progress achieved. | Округа получают от государственной системы здравоохранения соответствующие указания и финансирование и ежегодно отчитываются перед государственными органами о достигнутых результатах. |
| The Commission should continue to receive international support and financing. | Эта Комиссия должна продолжать получать международную поддержку и финансирование. |
| It has become increasingly evident that financing the goals will require a substantial increase in resource flows to developing countries. | Становится все очевиднее, что финансирование достижения целей развития потребует существенного увеличения финансовых потоков в развивающиеся страны. |
| Electoral legislation should address matters of funding of political parties, including electoral campaign financing and the role of corporations. | Избирательным законодательством должны регулироваться вопросы финансирования политических партий, включая финансирование избирательных кампаний, и роль корпораций. |
| The financing of future reform was an important element that should be clearly explained to States parties. | Финансирование будущей реформы является важным элементом, который следует четко разъяснить государствам-участникам. |
| At the central level, the Ministry is responsible for the development, management and financing of policies, projects and programmes. | На центральном уровне министерство отвечает за разработку политики, проектов и программ, управление ими и их финансирование. |
| The Office now has more personnel, has been granted additional financing. | Штат Управления был увеличен, Управлению было выделено дополнительное финансирование. |
| Project finance will be assured by three investment funds and one financing mechanism managed by professional fund managers from significant financial institutions. | Финансирование проекта будет обеспечиваться тремя инвестиционными фондами и одним механизмом финансирования, деятельностью которых руководят профессиональные менеджеры фондов из крупных финансовых учреждений. |
| C. International official emergency financing and precautionary financial arrangements | С. Международное официальное финансирование в чрезвычайных ситуациях и страховочные финансовые механизмы |
| Although the financing for the acquisition originated in a Swedish-funded project, the supplier refused to make the sale on the grounds of the embargo. | Хотя финансирование этой покупки осуществлялось в рамках проекта с использованием средств Швеции, поставщик отказался от сделки под предлогом блокады. |
| It also identifies the main areas in which their development partners in the developed countries can provide additional financing to supplement their increased efforts. | В нем определены также основные области, в которых их партнеры по процессу развития в развитых странах могут предоставить дополнительное финансирование в подкрепление их возросших усилий. |
| As set out at the beginning of this report, external financing provides an important means for developing countries to finance their development. | Как указывалось в начале настоящего доклада, внешнее финансирование является для развивающихся стран одним из важных источников средств на цели развития. |
| If properly managed, external financing through concessional loans could contribute to development and further enjoyment of human rights. | В случае его правильного использования внешнее финансирование в виде льготных кредитов может способствовать развитию и дальнейшему улучшению положения в области прав человека. |
| Strengthen financing of post-conflict assistance activities with Member States in the continuum between peacekeeping and development | Расширить в сотрудничестве с государствами-членами финансирование деятельности по оказанию помощи в постконфликтный период в рамках процесса перехода от поддержания мира к развитию |
| The design and financing of such schemes could be accomplished with multilateral assistance. | Разработка и финансирование таких планов могут осуществляться за счет многосторонней помощи. |
| At the same time, development projects in targeted sectors need financing that is stable, adequate, predictable and lasting. | В то же время необходимо, чтобы финансирование проектов в области развития в конкретных секторах было стабильным, адекватным, предсказуемым и устойчивым. |
| Enhanced international cooperation, particularly development financing, was imperative if developing countries were to better harness their human potential. | Необходимо расширить международное сотрудничество, в частности финансирование в целях развития, с тем чтобы развивающиеся страны могли в большей степени использовать свой людской потенциал. |
| There was considerable unused capacity in multilateral development banks to provide additional financing. | Многосторонние банки развития располагают значительными неиспользованными возможностями, позволяющими обеспечивать дополнительное финансирование. |
| Mr. Khan (Pakistan) said that domestic financing alone would not generate rapid development. | Г-н Хан (Пакистан) говорит, что внутреннее финансирование само по себе не обеспечит быстрого развития. |
| The Facility had made significant contributions to the financing of United Nations environmental conventions. | Фонд вносит существенный вклад в финансирование охраны конвенций Организации Объединенных Наций в области окружающей среды. |
| Member States had a responsibility to ensure predictable, stable and timely financing of all aspects of an integrated mission. | На государствах-членах лежит обязанность обеспечить предсказуемое, стабильное и своевременное финансирование всех аспектов комплексной миссии. |
| The international community must ensure that the reintegration component of those programmes also receives adequate financing. | Международное сообщество должно обеспечить, чтобы компонент реинтеграции этих программ также получил адекватное финансирование. |
| And thirdly, what are the sources of financing? | И, в-третьих, из каких источников будет осуществляться это финансирование? |