According to reports received by the Special Rapporteur, one of the disturbing elements in this war is the recruitment, financing and use of mercenaries. |
Одним из тревожных аспектов этой войны является вербовка, финансирование и использование наемников, о чем свидетельствуют сообщения, полученные Специальным докладчиком. |
We hope that this Egyptian national programme to combat poverty will attract the necessary support and financing by all partners, especially the United Nations bodies and international financial institutions. |
Мы надеемся, что эта национальная программа Египта по борьбе с нищетой получит необходимую поддержку и финансирование всех действующих лиц, особенно органов Организации Объединенных Наций и международных финансовых институтов. |
Therefore, contributions and grants should be given outside the framework of the Trust Fund itself in order to ensure sufficient financing for mine-clearance activities. |
Поэтому взносы и ассигнования должны выделяться за рамками самого Целевого фонда с тем, чтобы обеспечить достаточное финансирование на цели операций по разминированию. |
Areas that required such policy review included financing, technology transfer, data dissemination, national, regional and international cooperation, institutional arrangements and national security. |
Необходимо рассмотреть такую политику применительно к следующим областям: финансирование, передача технологии, распространение данных, национальное, региональное и международное сотрудничество, организационные механизмы и национальная безопасность. |
Seek full use/improvement of funding sources at all levels, using consortia, joint programmes and parallel financing |
совершенствовать источники финансирования на всех уровнях, используя консорциумы, совместные программы и параллельное финансирование |
Concerted collective efforts were necessary in order to draw up and enforce laws against the recruitment, financing and use of mercenaries, since they violated the sovereignty and territorial integrity of States. |
В целях разработки и обеспечения выполнения законов, запрещающих наем, финансирование и использование наемников, необходимо прилагать согласованные коллективные усилия, поскольку наемники нарушают суверенитет и территориальную целостность государств. |
Given the imperfect nature of the existing scale of assessment for the financing of such operations, many member States had found themselves unable to discharge their financial obligations to the Organization. |
На фоне несовершенства существующей шкалы распределения взносов на финансирование этих операций ряд государств-членов оказались не в состоянии выполнять свои финансовые обязательства перед Организацией. |
Although it had advocated financing from the regular budget, it was open to other proposals to ensure that the Tribunal was fully and securely financed. |
Хотя его делегация и поддерживает финансирование из регулярного бюджета, она готова рассматривать и другие предложения с целью обеспечения полного и надежного финансирования Трибунала. |
The possibility of providing independent revenue sources for the United Nations should be explored, although commercial borrowing or financing from non-governmental sources were not desirable. |
Необходимо изучить возможность обеспечения независимых источников поступлений для Организации Объединенных Наций, хотя коммерческие займы или финансирование из неправительственных источников являются нежелательными. |
Funding is provided through UNDP financing, trust funds, or through ITU's own funds, in the case of least developed island States. |
Финансирование осуществляется через ПРООН, целевые фонды или за счет средств самого МСЭ, если речь идет о наименее развитых островных государствах. |
The Ukrainian Government had requested Member States to transfer Ukraine to the category of economically less developed countries in the scheme of apportionment of expenses for financing United Nations peace-keeping operations. |
Правительство Украины просило государства-члены перевести Украину в категорию экономически наименее развитых стран в рамках шкалы взносов для распределения расходов на финансирование операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The credit programmes being carried out by the NGOs focus on urban and marginalized areas and are directed at the financing of production and trade. |
Программа предоставления кредитов в интересах НПОР осуществляется главным образом в маргинальных городских районах и направлена на финансирование производственной и торговой деятельности. |
These expanded efforts would require new arrangements to ensure that the released material would permanently remain under safeguards and that the financing of such verification was assured. |
Эти расширенные усилия потребуют новых соглашений с тем, чтобы гарантировать, что высвободившиеся материалы будут постоянно оставаться под режимом гарантий и что будет обеспечено финансирование такой проверки. |
This will entail difficult decisions in order to ensure that all ineffective or low-priority programmes are eliminated, which will facilitate the financing of new programmes that are really necessary. |
Нелегко будет принимать решения, поскольку потребуется ликвидировать все неэффективные и неприоритетные программы, облегчая тем самым финансирование новых и действительно необходимых программ. |
(c) The Bretton Woods institutions and the financing of sustainable development. |
с) бреттон-вудские учреждения и финансирование устойчивого развития. |
Because the world's population continued to grow quickly and per capita international cooperation was declining, the financing of the Programme of Action was a matter of grave concern. |
Поскольку численность населения мира продолжает расти быстрыми темпами, а подушевой показатель международной помощи сокращается, финансирование Программы действий представляет собой вопрос первостепенной важности. |
His own country had begun a few years earlier to alter its debt structure by pursuing medium- and long-term financing in lieu of short-term capital. |
Его страна начала несколькими годами раньше изменять структуру своего долга, осуществляя среднесрочное и долгосрочное финансирование вместо кратковременного вклада капитала. |
Given Bulgaria's intention to move ahead with structural reforms, its needs for investment, project financing and improved market access were becoming paramount. |
Учитывая стремление Болгарии к дальнейшему продвижению по пути структурных реформ, все более важное значение приобретают ее потребности в прямых инвестициях и в ресурсах на финансирование различных проектов и в расширении доступа на рынки. |
It also remains the Secretary-General's view that the financing of the core backstopping capacity, representing the fixed costs to the Organization, must be financed from the regular budget. |
Генеральный секретарь также по-прежнему полагает, что финансирование основного потенциала по поддержке, сопряженное с фиксированными расходами для Организации, должно осуществляться из регулярного бюджета. |
Securing property rights, the development of collateral laws and institutions that support the financing of foreign businesses should be a priority for countries in the region. |
Обеспечение имущественных прав, развитие залоговых законодательства и институтов, поддерживающих финансирование иностранных предприятий, должно быть первоочередной задачей для стран региона. |
This enhanced support will include financing for emergency reconstruction and structural adjustment programmes, as well as a fund to support community-based initiatives for the rehabilitation of social infrastructure and income-generating activities. |
Эта более широкая поддержка будет включать в себя финансирование чрезвычайных программ по реконструкции и структурной перестройке, а также создание фонда для поддержки инициатив в общинах в целях восстановления социальной инфраструктуры и осуществления доходообразующей деятельности. |
The Conference adopted a system of elections based on proportional representation, a code of conduct for political parties and rules to govern campaign financing. |
На конференции были утверждены избирательная система, основанная на пропорциональном представительстве, кодекс поведения политических партий и правила, регулирующие финансирование избирательной кампании. |
At the same time, the financial situation of the Special Commission, which is also responsible for financing the personnel and operation of the Action Team, remains a source of concern. |
В то же время по-прежнему вызывает обеспокоенность финансовое положение Специальной комиссии, которая также несет ответственность за финансирование персонала и деятельности Группы действий. |
In view of the insignificant flow of foreign direct investment, increased external financing was needed to support the reform programme and transition to the democratic process. |
В условиях незначительного притока прямых иностранных инвестиций необходимо расширить внешнее финансирование для поддержки программы реформ и перехода к демократии. |
Import-financing scheme (post-shipment short-term financing) |
Схема финансирования импорта (послеотгрузочное краткосрочное финансирование) |