Английский - русский
Перевод слова Financing

Перевод financing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 6580)
In this context, the activities and financing of charitable entities are also governed by the said Directive and strictly monitored by the relevant inspection authorities. В этой связи деятельность и финансирование благотворительных организаций регулируются также указанной директивой и строго контролируются соответствующими инспекционными властями.
Development financing was of great importance, particularly in view of the current decline in development assistance. Важное значение имеет финансирование развития, в частности ввиду текущего сокращения помощи в целях развития.
Lastly, she noted the importance for future financing to be synchronized with the realities of developing countries, taking into account the natural and human resources at the national level. Наконец, она указала, что в дальнейшем будет важно увязывать финансирование с реальной ситуацией, складывающейся в развивающихся странах, учитывая имеющиеся на национальном уровне природные и человеческие ресурсы.
Some of the terminology used in The Strategy lends itself to excessively broad (e.g. private sector) or vague interpretations (e.g. innovative financing). Некоторые термины, используемые в Стратегии, сами допускают их чрезмерно широкое (например, "частный сектор") или неоднозначное толкование (например, "инновационное финансирование").
However, it did not actively encourage actions to ensure secure and transparent transfers to curb illegal activities such as terrorism financing nor did it actively encourage competition as a means to reduce costs and improve services. Однако в данном проекте недостаточно активно поощряются меры по обеспечению надежных и транспарентных переводов с целью пресечения такой незаконной деятельности, как финансирование терроризма, и не поощряется хоть сколько-нибудь конкуренция как средство снижения расходов и повышения качества услуг.
Больше примеров...
Финансовый (примеров 179)
A financing facility could be created for joint venture technology development and commercialization involving enterprises from developed and developing countries. Для совместной разработки и сбыта технологий с участием предприятий из развитых и развивающихся стран можно было бы создать финансовый механизм.
The global financial crisis would also affect bilateral and multilateral financing of technical cooperation for developing countries. Глобальный финансовый кризис повлияет также на двустороннее и многостороннее финан-сирование программ технического сотрудничества для развивающихся стран.
We need to devise a financing package to make the innovative financing mechanism a reality. Для того чтобы механизм инновационного финансирования стал реальностью, нам необходимо разработать финансовый пакет.
[Support by developed countries that can be registered comprise only support that is delivered through a technology and financing mechanism under the Convention.] [Поддержка развитых стран, которая может регистрироваться, включает в себя не только поддержку, оказываемую через технологический и финансовый механизм Конвенции.]
He warned that the financial crisis threatens to reverse recent accomplishments and could jeopardize progress, while at the same time noting that the economic crisis is also providing an opportunity to rethink the direction and nature of financing for health care. Он предупредил, что финансовый кризис грозит свести на нет недавние достижения и может поставить под удар продвижение вперед, отметив в то же время, что экономический кризис также предоставляет возможность пересмотреть направление и характер финансирования здравоохранения.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 815)
At its annual session, the Board considers ways to obtain new financing, holds a meeting with donor States, receives and grants hearings to those non-governmental organizations involved which so request. На своей ежегодной сессии Совет рассматривает возможности получения новых финансовых средств, проводит совещание с государствами-донорами, принимает и заслушивает представителей соответствующих неправительственных организаций, которые хотят быть заслушанными.
Estimates indicate that currently only about 10 per cent of financing for energy research and development is allocated to renewable energy. Согласно оценкам, в настоящее время всего лишь около 10 процентов финансовых средств, затрачиваемых на научные исследования и опытно-конструкторские разработки в области энергетики, предназначается для возобновляемых источников энергии.
The Centres have persevered in their efforts to facilitate the implementation of the Convention, despite the failure to obtain consistent and long-term financing from other countries and administrative difficulties; Центры неуклонно проводили свою деятельность по содействию осуществлению Конвенции, несмотря на невозможность обеспечения скоординированного и долгосрочного привлечения финансовых средств из других стран и на наличие административных трудностей;
Streamlined; this activity will be part of a technical cooperation project to increase the capacity-development of member States to mobilize financing from various sources, including the private sector, for transport infrastructure development (see para. 19.52 (c)) Осуществлена рационализация; эта деятельность будет осуществляться в рамках проекта технического сотрудничества, направленного на укрепление потенциала государств-членов в области мобилизации финансовых средств из различных источников, включая частный сектор, для развития инфраструктуры транспорта (см. подпункт (с) в пункте 19.52).
Total funds mobilized for these projects have exceeded $6 billion, because GEF grants have also leveraged significant financing and other resources from Governments, other donor agencies, regional development banks, implementing agencies, and the private sector. Общая сумма собранных для этих проектов средств превысила 6 млрд. долл. США, поскольку субсидии ГЭФ также стимулировали значительный приток финансовых средств и других ресурсов от правительств и других учреждений-доноров, региональных банков развития, учреждений-исполнителей и частного сектора.
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 318)
Consultations with ARSO are currently under way to see how countries could cooperate and obtain the necessary financing. В настоящее время с АРСО ведутся консультации для выяснения того, каким образом страны могли бы осуществлять сотрудничество и получать необходимые финансовые средства.
The reduction of administrative costs and redeployment of resources will free financial resources for the Development Account, financing innovative activities in the economic and social fields. Благодаря сокращению административных расходов и перенаправлению ресурсов высвободятся финансовые средства для Счета развития, финансирования новаторской деятельности в экономической и социальной областях.
Regarding the implementation of paragraph 166, he hoped that proper financing would be put in place and be implemented before the end of 2001. Коснувшись вопроса об осуществлении положений пункта 166, он выразил надежду на то, что необходимые финансовые средства будут изысканы и мобилизованы до конца 2001 года.
His country would continue to support the work of UNCTAD and would call for sufficient financing to be ensured for development matters, so that UNCTAD could play a vital role in the intellectual reorganization of the international economic system. Его страна будет и впредь поддерживать работу ЮНКТАД и призывает мобилизовать достаточные финансовые средства для решения вопросов развития, чтобы ЮНКТАД могла играть крайне важную роль в интеллектуальной реорганизации международной экономической системы.
Mechanism(s) for access to innovative sources of financing, such as climate change finance and payments for ecosystem services, is/are adopted/endorsed Утверждение/одобрение механизма(ов) для обеспечения доступа к инновационным источникам финансирования, таким, как финансовые средства, выделяемые на борьбу с изменением климата, и средства, получаемые благодаря оплате экосистемных услуг
Больше примеров...
Финансовой (примеров 800)
World Bank involvement in project financing, particularly by the International Finance Corporation in syndicated loans for mining investment, may help reduce the probability of blockages to financial transfers. Участие Всемирного банка в финансировании проектов, особенно участие Международной финансовой корпорации в предоставлении синдицированных займов на инвестиции в горнодобывающую промышленность, может способствовать уменьшению вероятности блокирования передачи финансовых средств.
Since July 1994, the Fund's assistance to Rwanda has consisted of policy advice, technical assistance in strengthening the capacity for macroeconomic management, and financial support in the context of the compensatory and contingency financing facility. С июля 1994 года Фонд предоставлял Руанде помощь в форме политических консультаций, технической помощи по расширению возможностей в области макроэкономического управления и финансовой поддержки в рамках механизма компенсационного финансирования и финансирования на случай непредвиденных обстоятельств.
The financing allocated from the state budget to the Ministry of Social Affairs to promote women's cooperation is used to support the creation and sustainability of a cooperation network of women's organisations in Estonia. Финансовые средства государственного бюджета, выделяемые министерству социальных дел на развитие женского сотрудничества, используются для содействия созданию сетей сотрудничества женских организаций в Эстонии и обеспечения их финансовой стабильности.
Consequently, the Kuwaiti financial intelligence unit, the National Commission on Combating Money-Laundering and Financing Terrorism, had been established within the Central Bank of Kuwait and a number of decisions had been issued by the Bank to prevent and combat money-laundering. Соответственно при Центральном банке Кувейта были созданы Управление финансовой разведки Кувейта и Национальная комиссия по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, а Банк принял ряд решений о предотвращении отмывания денег и борьбе с этим явлением.
In the case of heavily indebted poor countries, Brazil concurs on the need for exclusively grant-based financing and 100 per cent debt cancellation. Бразилия согласна с тем, что необходимо содействовать развитию бедных стран, имеющих большую задолженность, путем оказания им финансовой помощи исключительно в виде безвозмездных субсидий, а также путем списания всей задолженности.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 194)
Norway is also financing a junior expert post in the gender issues unit of the United Nations Department of Peacekeeping Operations. Норвегия также финансирует пост младшего эксперта в группе по гендерным проблемам Департамента Организации Объединенных Наций операций по поддержанию мира.
The EBRD has financed several major PPPs in the region, consistently supported the concept and has introduced new innovative financing instruments to lower the risks of PPPs. ЕБРР финансирует ряд крупных проектов ПГЧС в регионе, последовательно поддерживает данную концепцию и занимается внедрением инновационных финансовых инструментов с целью снижения рисков в рамках ПГЧС.
EBRD is financing 21 out of a total of 51 regional Stability Pact infrastructure projects in the region; of the total cost of 2.1 billion euros, EBRD is providing 800 million euros. ЕБРР финансирует 21 из 51 регионального проекта развития инфраструктуры в рамках Пакта стабильности в регионе; из общего стоимостного объема в размере 2,1 млрд. евро ЕБРР предоставляет 800 млн. евро.
Together with the Ministry of Culture of RA, "Termoros-Ar" is financing the Archeology Institute excavations of tombs, which existed in Armenia B.C. Вместе с Министерством Культуры РА, компания "Терморос-Ар" финансирует археологические раскопки древних мавзолеев на территории Армении, проводимых Институтом Археологии.
The European Economic Community is financing a project entitled "Productive reintegration of the war-disabled", made up of three components: physical rehabilitation, training and credit. Европейское экономическое сообщество финансирует проект "Реинтеграция инвалидов войны в производственный процесс", который включает в себя следующие компоненты: восстановление трудоспособности, профессиональная подготовка и предоставление кредитов.
Больше примеров...
Финансировать (примеров 198)
National ownership has to be fostered and development cooperation financing aligned with national priorities. Необходимо способствовать осуществлению деятельности под национальной ответственностью и финансировать сотрудничество в целях развития с должным учетом национальных приоритетов.
That did not allow the financing of short-term working capital requirements of many Thai firms that was needed to expand production of exports. В результате многие таиландские компании не имели возможности финансировать свои краткосрочные потребности в оборотном капитале, необходимом для расширения производства экспортных товаров.
Local capital markets in many developing countries have a short-term bias, so that many countries continue to have difficulty financing long-term needs associated with necessary investments in sustainable development domestically. Местные рынки капитала во многих развивающихся странах ориентированы в большей степени на осуществление краткосрочных инвестиций, поэтому многим странам по-прежнему сложно финансировать долгосрочные потребности, которые ассоциируются с необходимостью инвестирования средств в обеспечение устойчивого развития внутри страны.
The Board also recommends that UNU assess the financial condition of the International Network for Water, Environment and Health to determine if it is still capable of financing its own operations. Комиссия также рекомендовала УООН проводить оценку финансового положения Международной сети по проблемам водных ресурсов, экологии и здравоохранения с целью определения ее способности финансировать собственные операции.
Developing countries must stop financing the countries of the North and start using our reserves to leverage more resources in order to emerge from the crisis and attain sustainable growth. Развивающиеся страны должны прекратить финансировать страны Севера и начать использовать свои резервы для привлечения дополнительных ресурсов, с тем чтобы преодолеть последствия кризиса и добиться устойчивого экономического роста.
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 56)
The fighters most probably videoed themselves in order to report later to their leaders and to the persons financing them. Скорее всего, боевики снимали себя на видеокамеру для последующего отчета перед своим руководством и лиц, финансирующих их.
They must satisfy the requirements of the developer, the power purchaser and the lenders which are financing the project. Они должны удовлетворять потребностям разработчика, покупателя электроэнергии и кредиторов, финансирующих этот проект.
Taking into account the foregoing, the Polish legal system allows for prosecution and punishment of individual financing the perpetrator of a crime. Таким образом правовая система Польши предусматривает судебное преследование и наказание лиц, финансирующих преступную деятельность, причем это относится как к частным, так и к официальным лицам.
Switzerland, which was one of the five largest contributors to both the UNITAR General Fund and the financing of its projects, would continue to support the Institute. Швейцария, которая является одним из пяти крупнейших спонсоров, делающих взносы в Общий фонд ЮНИТАР, а также финансирующих его проекты, будет и впредь оказывать Институту свою поддержку.
The crucial role of business angels financing in the seed and start-up phase of the life of a company, when formal venture capital may be unavailable; Ь) чрезвычайно важная роль бизнес-ангелов, финансирующих компании на зачаточном и начальном этапах их существования, когда организованный венчурный капитал может быть недоступен;
Больше примеров...
Покрытия (примеров 203)
The Sectoral Committees will discuss possible sources of financing to meet these gaps. Секторальные комитеты будут рассматривать возможные источники финансирования для покрытия этой нехватки.
As the capital-intensity and sunk costs of building power-generation plants or electricity distribution require long period financing periods, donors could also extend financing of energy projects to cover costs from start to finish. Поскольку высокая капиталоемкость и невозвратные издержки строительства электростанций или энергораспределительных сетей требуют длительных периодов финансирования, доноры могли бы также обеспечивать финансирование энергетических проектов для покрытия затрат с самого начала и до завершения.
Better security for debt or project financing may be facilitated by moving specific assets into a separate company incorporated for that purpose, thus ensuring that the lender has a first priority over the whole or most of the new company's property. Приобретение обеспечения для покрытия задолженности или целей проектного финансирования может быть получено на лучших условиях за счет перемещения конкретных активов в отдельную компанию, созданную в этих целях, что обеспечит кредитору приоритет первой очереди по отношению ко всему имуществу новой компании или его большей части.
China had no objection in principle to the proposed amendment of the Convention regarding the financing of the Committee's expenses; however, any amendment to an international treaty was bound to take time. Китай не имеет принципиальных возражений в отношении предлагаемой поправки к Конвенции, касающейся выделения средств с целью покрытия расходов Комитета; однако принятие любой поправки к международному договору неизбежно занимает определенный срок.
He further pointed out that the trust fund for the purpose of defraying the cost of participation of members from developing States was limited in its scope and that some other members of the Commission, for example those from economies in transition, experienced difficulties with financing. Он далее отметил, что целевой фонд для целей покрытия расходов на участие членов из развивающихся стран ограничен по своему объему и что ряд других членов, например, из стран с переходной экономикой, также испытывают трудности с финансированием.
Больше примеров...
Финансирующим (примеров 37)
The GEF is the only multi-purpose financing facility for MEAs. Единственным многоцелевым фондом, финансирующим ряд МПС, является ФГОС.
A phased approach can help authorities and financing institutions to minimize risk and ensure the incremental success of their projects. Поэтапный подход может помочь властям и финансирующим учреждениям минимизировать риск и обеспечить постепенную успешную реализацию их проектов.
Upon specific request, the Regional Advisers will advise on establishing business cooperation contacts, on project preparation for submission to international financing organizations and on the preparation of business plans for specific projects. По получении конкретных просьб региональные советники будут консультировать по вопросам налаживания деловых контактов, подготовки проектов для представления международным финансирующим организациям, а также разработки коммерческих планов реализации конкретных проектов.
For example, Société Générale de Surveillance has introduced an Internet-based tool that allows banks financing grain trade to monitor on a real-time basis for critical phases and how grain moves into and out of silos, railway cars and ships, including quality aspects. Например, "Сосьете женераль де сюрвеянс" внедрен основанный на Интернете инструментарий, позволяющий банкам, финансирующим зерновую торговлю, контролировать в реальном времени прохождение критических этапов и перемещение через элеваторы, вагоны и суда, включая аспекты качества.
Under the unitary approach, the goal is to permit a maximum of flexibility to acquisition secured creditors that provide financing for the acquisition of inventory, and to minimize the transactional paperwork associated with multiple acquisition transactions involving the same acquisition secured creditor. Цель унитарного подхода заключается в том, чтобы обеспечить максимальную гибкость финансирующим приобретение обеспеченным кредиторам, предоставляющим финансовые средства для приобретения инвентарных запасов, и свести к минимуму коммерческое делопроизводство, связанное с множественными сделками по приобретению с участием одного и того же обеспеченного кредитора, финансирующего приобретение.
Больше примеров...
Кредитов (примеров 314)
Consequently, GSR does not require financing for the proposed activities under the plan of work for exploration through borrowing. Соответственно, ГСР не нуждается в финансировании предлагаемой деятельности по плану работы по разведке за счет кредитов.
Improving the possibilities for using physical commodities as collateral for loans could significantly strengthen export financing for commodities. Расширение возможностей использования сырьевых товаров в натуральной форме в качестве обеспечения кредитов могло бы значительно укрепить финансирование экспорта сырья.
The current account deficit had reached 12.3% in 2008; the banks and the business environment were increasingly dependent on short-term financing, with half of the private domestic loans being in foreign currency. Дефицит по счету текущих операций в 2008 году достиг 12,3%; банки и деловые круги оказывались во все большей зависимости от краткосрочного финансирования, причем половина частных внутренних кредитов была выражена в иностранной валюте.
(b) The Migrant Workers Loan Guarantee Fund (100 million pesos) to provide a financing scheme for the grant of pre-departure loans and family assistance loans; the fund aims to protect workers seeking employment abroad from illegal recruiters; Ь) Гарантийный кредитный фонд для трудящихся-мигрантов (100 млн. песо), который предусматривает план финансирования предотъездных кредитов и ссуд на цели помощи семьям; цель фонда - защитить трудящихся, желающих работать за границей, от незаконных вербовщиков;
Morocco has enacted legislation on micro-credit, strengthened national and regional microfinancing institutions, and provided support for micro-credit associations. These various initiatives have served to make financing more readily available to women who are unable to qualify for credit from conventional banks. Принятие закона о микрокредитовании, институциональное укрепление органов микрофинансирования на национальном и региональном уровнях и поддержка ассоциаций микрокредитования направлены на создание благоприятных условий для выделения средств женщинам, которые не отвечают требованиям банков, касающимся предоставления кредитов.
Больше примеров...
Кредитования (примеров 189)
To make up for inadequate formal and informal sources of finance, directed credit programmes have been established in several countries in order to support pollution abatement financing. Для содействия финансированию мероприятий по уменьшению уровня загрязнения окружающей среды в нескольких странах созданы программы целевого кредитования, которые должны компенсировать недостатки формальных и неформальных источников финансирования.
Some Governments have encouraged domestic private investment by offering pre-investment assistance, including financing of pre-feasibility and feasibility studies and assistance in identification of partners for investment, and through special credit arrangements favouring diversification projects. Правительства некоторых стран стимулируют внутренние частные инвестиции, оказывая помощь на этапах до их размещения, включая финансирование предварительных и окончательных технико-экономических обоснований и содействие в поиске партнеров, а также предоставляя поддержку в рамках специальных механизмов кредитования для проектов в области диверсификации.
Secondly, many banks have withdrawn from commodity financing, and those that remain have become much stricter in their counterparty risk evaluation procedures, cutting credit lines for many countries, and tightening up their credits and credit policy towards trade companies. Во-вторых, многие банки прекратили финансирование торговли сырьевыми товарами, а остальные стали применять гораздо более строгие процедуры оценки партнерского риска, сократив кредитные линии многих стран и ужесточив условия кредитования и кредитную политику по отношению к торговым компаниям.
Women's banking, rural financing schemes, social funds, lending for basic needs, community development funds and a whole range of lending activities targeted women with increasing success. Все более успешными оказывались предназначавшиеся для женщин мероприятия, касавшиеся банковской сферы, планов финансирования в сельских районах, социальных фондов, предоставления кредитов для удовлетворения основных потребностей, фондов для развития общин и целого ряда мер в сфере кредитования.
Various issues related to the outlook for housing finance in the framework of the North American Free Trade Agreement were discussed, including managing credit risk, market and operational levels and trends in financing housing and new mortgage products. Были обсуждены различные вопросы, касающиеся перспектив финансирования жилищного строительства в рамках Североамериканского соглашения о свободной торговле, включая регулирование кредитного риска, рыночные и оперативные уровни и тенденции финансирования жилищного строительства и новые формы ипотечного кредитования.
Больше примеров...
Финансирующие (примеров 30)
It should include representatives of the main stakeholders, especially participating countries, the financing agencies and the Statistical Commission. В нем должны быть представлены основные заинтересованные стороны, особенно участвующие страны, финансирующие учреждения и Статистическая комиссия.
The innovation system included the public sector, financing institutions, academic and research institutes and the private sector. Инновационная система охватывала государственный сектор, финансирующие учреждения, академические и исследовательские институты и частный сектор.
Sources of financing in the European Union were now wondering whether it was advisable to send more observers at a time when, for security reasons, United Nations agencies and humanitarian organizations were withdrawing their staff. В настоящее время финансирующие организации Европейского союза задают вопрос о том, не следует ли направить других наблюдателей в эту страну, в то время как, по причинам безопасности, органы Организации Объединенных Наций и гуманитарные организации отзывают оттуда свой персонал.
Banks should enter into partnership arrangements with commercial suppliers to provide credit worthiness and payment morality information to business' customers trading across borders, so that both sellers and banks financing this trade have a far better assessment of the risks. Банкам следует налаживать партнерские отношения с коммерческими поставщиками, позволяющие информировать клиентов, осуществляющих трансграничные торговые операции, о кредитоспособности и добросовестности плательщиков, с тем чтобы продавцы и банки, финансирующие соответствующие торговые операции, были гораздо лучше осведомлены о сопряженных рисках.
It was stated that, in the absence of such a notice, inventory financiers would need to check the register daily before they advance new credit against new inventory, a result that would complicate inventory financing. Было указано, что в отсутствие такого уведомления лица, финансирующие приобретение инвентарных запасов, должны будут ежедневно сверяться с реестром прежде, чем они предоставят новый кредит для приобретения новых инвентарных запасов, а такой результат осложнил бы финансирование приобретения инвентарных запасов.
Больше примеров...
Финансируются (примеров 74)
The majority (institutional and community-based) are delivered by non-profit organizations through State financing. В большинстве случаев такие услуги по линии учреждений и на общинном уровне оказываются некоммерческими организациями, которые финансируются государством.
In that connection, she asked what kind of financing was available to non-governmental organizations, whether the State made a contribution and whether such organizations were able to help fund women's candidacies. В этой связи она задает вопрос о том, как финансируются неправительственные организации, вносит ли какой-либо вклад государство и имеют ли такие организации возможность способствовать финансированию избирательных кампаний кандидатов-женщин.
What is presented above is true for national importance transport infrastructures, where the share of financing would be approx. 50 % financed locally and 50 % from IFI's loans and EU grants. Представленные выше данные относятся к транспортным инфраструктурам национального значения, которые финансируются приблизительно на 50% из местных бюджетов и на 50% за счет кредитов международных финансовых учреждений (МФУ) и безвозмездных ссуд Европейского союза (ЕС).
The Secretariat should consider the possibility of financing certain posts that were currently financed from extrabudgetary resources, from the regular budget, particularly in the case of section 4, where specific proposals on the subject had been made. Секретариату следует рассмотреть возможность финансирования некоторых должностей, которые в настоящее время финансируются за счет внебюджетных средств, из регулярного бюджета, особенно в связи с разделом 4, где сформулированы конкретные предложения на этот счет.
Thus all additional posts in DPKO and all posts in the Peace-keeping Financing Division were funded from the support account, either as temporary posts or as general temporary assistance. Таким образом, все дополнительные должности в ДОПМ и все должности в Отделе финансирования операций по поддержанию мира финансируются по линии вспомогательного счета по статьям либо временных должностей, либо временного персонала общего назначения.
Больше примеров...
Финансам (примеров 34)
Ensuring a comparative advantage for vulnerable groups and maintaining access to international financing were indispensable elements of job creation, especially in Africa. Обеспечение сравнительных преимуществ для уязвимых групп населения и поддержание доступа к международным финансам составляют неотъемлемый компонент создания рабочих мест, особенно в Африке.
Another key challenge was gaining access to the technologies and the financing needed to address waste management. Еще одной серьезной проблемой является получение доступа к технологиям и финансам, необходимыми для решения проблем, связанных с удалением отходов.
On the need to ensure positive macro-impacts of remittances on development, participants proposed the following actions for consideration by Governments: Improve remittance statistics to enable their inclusion in calculations of country creditworthiness, to facilitate access to international financing that can fund development projects. В связи с необходимостью обеспечения позитивного микровоздействия денежных переводов на развитие участники предложили правительствам рассмотреть следующие меры: Совершенствование статистики денежных переводов, с тем чтобы ее данные можно было использовать при определении кредитоспособности стран, в целях облегчения доступа к международным финансам для финансирования проектов развития.
Traditional financing mechanisms should be reviewed and supplemented by innovative measures to improve access to finance for developing countries. Необходимо проанализировать работу традиционных механизмов финансирования и дополнить ее введением новаторских мер по улучшению доступа к финансам для развивающихся стран.
Access to finance can be facilitated by deregulated domestic financial markets, promoting co-financing and venture capital funds, build-operate-transfer schemes for the financing of infrastructure projects, and privatizing utilities. Доступ к финансам может быть облегчен путем дерегулирования внутренних финансовых рынков, содействия совместному финансированию и созданию фондов венчурного капитала, использования схемы "строительство - эксплуатация - передача" для финансирования проектов создания инфраструктуры, а также приватизации объектов коммунального хозяйства.
Больше примеров...