Английский - русский
Перевод слова Financing

Перевод financing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 6580)
Their mandates and objectives should be clearly defined and their financing secure. Мандат и цели операций должны быть четко определены, а их финансирование поставлено на гарантированную основу.
Vertical funds grant financing must be combined with co-financing, which is typically secured from governments, the private sector, other vertical funds, and other organizations, including core resources from UNDP. Финансирование субсидий из вертикальных фондов необходимо сочетать с совместным финансированием, которое обычно обеспечивается правительствами, частным сектором, другими вертикальными фондами и другими организациями, в том числе за счет основных ресурсов ПРООН.
Coordinated efforts are made by Bangladesh Rifles, Department of narcotic Control, Department of Immigration, Customs and Police to track persons involved in illegal activities including drug control and financing trafficking at the border. В Бангладеш пограничные войска, Департамент по борьбе с наркотиками, Департамент иммиграции, таможенная служба и полиция координируют свои действия для того, чтобы отслеживать лиц, причастных к незаконной деятельности, включая оборот наркотиков и финансирование незаконного оборота через границу.
A number of speakers pointed out that the financing of "Aid for Trade" should be additional, should involve no conditionalities and should be preferably in the form of grants. Ряд выступавших отметили, что финансирование «помощи в торговле» должно дополнять существующие ресурсы, носить необусловленный характер и предпочтительно осуществляться в виде субсидий.
Our inquiries also indicate that the UNDP Action Cooperation Trust, which is charged with financing such projects, has not been contacted either and that it, therefore, has not allocated any fund to this end. Наши запросы также показывают, что Целевой фонд действий в интересах сотрудничества ПРООН, которому поручено финансирование таких проектов, не получал каких-либо просьб и, соответственно, он не выделял каких-либо средств на эти цели.
Больше примеров...
Финансовый (примеров 179)
Moreover, within each system, the formal requirements for making an acquisition security right effective as between the parties are identical regardless of whether the financing is provided by a seller, a financial lessor, a lender, or any other person. Кроме того, в рамках каждой системы формальные требования к вступлению в силу приобретательского обеспечительного права в отношениях между сторонами, являются одинаковыми независимо от того, предоставляет ли финансовые средства продавец, финансовый арендодатель, кредитодатель или любое другое лицо.
He described crucial aspects in addressing the financing of affordable housing - property rights, the financial sector, local government and housing policy - and stressed the importance of collaboration both within organizations and on the national and international levels. Им были прописаны решающие аспекты при решении вопросов финансирования доступного жилья - права собственности, финансовый сектор, местные органы управления и жилищная политика - и подчеркнута важность сотрудничества как внутри организации, так и на национальном и международном уровнях.
To support the initiative of studying a change in the duration of programming cycles, to the extent that new mechanisms for financing the IPF are implemented which will ensure its predictability and reduce the financial risks with respect to availability of resources; поддержать инициативу относительно изучения перемен в ходе циклов программирования по мере внедрения новых механизмов финансирования ОПЗ, которые обеспечивали бы их предсказуемость и сократили бы финансовый риск, связанный с наличием ресурсов;
This implies a financing gap of US$ 4 billion per annum which could be covered by ODA. Это значит, что возникает финансовый дефицит в размере 4 млрд. долл. США в год, который может быть покрыт за счет ОПР.
At GeneCo, an affordable organ makeover is just a simple financing away. В ГенКо вы можете получить доступную замену вашим органам под простой финансовый кредит.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 815)
Regional and multilateral development banks can also play a catalytic role in mobilizing long-term investment financing. Региональные и многосторонние банки развития также могут играть стимулирующую роль в мобилизации финансовых средств на цели долгосрочных инвестиций.
In addition to increased official financing, the Monterrey Consensus recognized the potential role of private financial flows to developing countries. В дополнение к росту объемов официального финансирования в Монтеррейском консенсусе признается потенциальная роль притока частных финансовых средств в развивающиеся страны.
High-level national political commitment to SFM is essential for both mobilizing financing and for ensuring the inter-sectoral coordination required to actually implement SFM. Обеспечиваемая на высоком национальном уровне политическая приверженность УЛП имеет существенно огромное значение как для мобилизации финансовых средств, так и для обеспечения межсекторальной координации, необходимой для фактического осуществления УЛП.
In addition, it was mentioned that the governance of REDD-plus financing involves many other economic sectors in a country. Помимо этого, было указано, что управление потоками финансовых средств на деятельность в области СВОД-плюс связано с многими другими секторами экономики страны.
When a Government takes steps to stimulate investment, and if those steps are well considered, plans to find financing become more viable and the probability of their being successful increases. Когда же то или иное правительство принимает меры к тому, чтобы стимулировать инвестиции, и если такие меры четко продуманы, тогда планы по изысканию финансовых средств приобретают определенную жизнеспособность и вероятность их успеха повышается.
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 318)
It can reasonably be expected that countries would be inclined to ask IMF to provide financing in order to address their liquidity problems, rather than declaring themselves insolvent. Вполне можно ожидать, что страны скорее обратятся к МВФ с просьбой предоставить финансовые средства для решения своих проблем с ликвидностью, чем объявят себя неплатежеспособными.
Financing for these purposes has been provided by new instruments such as the Superfund of the United States with contributions from both government and the private sector as well as funding from state and local authorities. Финансовые средства для этих целей предоставляются новыми механизмами, такими, как Суперфонд Соединенных Штатов, при определенном участии со стороны как правительственного, так и частного секторов, с привлечением средств государственных и местных властей.
The exact circumstances under which Soloe recruited his commanders thereafter remains unclear, although the critical factor appears to have been financing provided to Soloe by Abidjan, and the promise of opportunities to pillage. Каким образом Соло удалось завербовать его командиров по-прежнему неясно, хотя решающим фактором, как представляется, стали финансовые средства, переданные Соло Абиджаном, а также обещания возможностей для грабежа.
But all of this requires a greater contribution from the international community through the cancellation of the debt of poor countries and the provision of financing adapted to the needs and individual characteristics of each country. Но для этого многое еще предстоит сделать международному сообществу, прежде всего списать задолженность бедных стран и предоставить финансовые средства, соответствующие потребностям и конкретным особенностям каждой страны. Председатель: Я предоставляю слово министру по вопросам труда, социальной защиты и семьи Словакии Его Превосходительству гну Магваши.
As the exclusion of a given property type from serving as collateral for loans would deprive a debtor from obtaining secured financing based on the value of such property, careful consideration should be given before providing for any such exclusion. Поскольку исключение того или иного вида имущества из имущественной массы, которая может быть использована как обеспечение получаемых кредитов, лишит должника возможности привлечь финансовые средства под обеспечение таким имуществом в объеме его стоимости, то до установления любых таких ограничений необходимо тщательно взвесить все аспекты.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 800)
Policy makers do not have enough meaningful economic and financial information to tailor government intervention and direct scarce public funds to address critical environmental financing needs. Лица, принимающие решения, не имеют соответствующей экономической и финансовой информации для целенаправленного вмешательства правительства и направления ограниченных государственных средств на критические нужды сферы финансирования охраны окружающей среды.
Indeed, concern remains that levels of official development assistance may decline as donor countries are confronted with financing bail-out packages that may substantially weigh on their fiscal budgets. И действительно, сохраняется обеспокоенность по поводу того, что объемы официальной помощи в целях развития могут сократиться, поскольку страны-доноры вынуждены принимать пакеты мер по спасению финансовой системы, которые могут существенно сказаться на их бюджетах.
carries out research in many fields relevant for competitiveness (see next table), and provides advice and financing for concrete projects to promote competitiveness, both at the global level and in specific sectors. Проведение исследований во многих областях, имеющих отношение к конкурентоспособности (см. следующую таблицу), а также оказание консультативной и финансовой помощи в связи с конкретными проектами стимулирования конкурентоспособности как на глобальном уровне, так и в конкретных секторах.
Although he did not wish to be pessimistic, he had the impression that the reform process had only just begun, and that it would be a long time before the system for financing the Organization was completely reformed. Не хотелось бы быть пессимистом, но создается впечатление, что мы находимся только в начале долгого пути всеобщего реформирования финансовой системы Организации.
In the case of heavily indebted poor countries, Brazil concurs on the need for exclusively grant-based financing and 100 per cent debt cancellation. Бразилия согласна с тем, что необходимо содействовать развитию бедных стран, имеющих большую задолженность, путем оказания им финансовой помощи исключительно в виде безвозмездных субсидий, а также путем списания всей задолженности.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 194)
UNHCR is also financing bicommunal projects in forestry, pest and disease control, and measurement of environmental pollution. УВКБ также финансирует межобщинные проекты в области лесоводства, борьбы с вредителями и болезнями и инструментальной оценки степени загрязненности окружающей среды.
It noted the examples of Azerbaijan financing railway development in Georgia and of a similar initiative taken by India in Bangladesh. Он отметил, к примеру, что Азербайджан финансирует развитие сети железных дорог в Грузии, а Индия предпринимает аналогичную инициативу в Бангладеш.
The International Organization for Migration (IOM) was currently financing a project for the installation of the computer hardware and software needed by offices of the National Migration Service. В настоящее время Международная организация миграции (МОМ) финансирует выполнение проекта по обеспечению Национальной миграционной службы необходимым компьютерным оборудованием и программным обеспечением.
In recent years, the Centre for Science and Technology has been financing and coordinating research with a view to intensifying measures to reduce drug addiction, since the drug trafficking is an integral part of international terrorism. Центр по науке и технологиям в течение нескольких лет финансирует и координирует научные исследования в области усиления борьбы с наркоманией, которая является составной частью международного терроризма.
As a first step in project development, the GEF often provides financing to assist recipient countries to develop a project concept into a project proposal. В качестве первого шага по разработке проектов ФГОС часто финансирует оказание помощи принимающим странам для того, чтобы они на основе концепции проектов разработали проектное предложение.
Больше примеров...
Финансировать (примеров 198)
They began financing Woodrow Wilson as the Democratic nominee. Они стали финансировать Вудро Вильсона как своего избранника в стане демократов.
The Energy+ international partnership, started by Norway in 2011, aims to increase energy access at scale and reduce greenhouse gas emissions in developing countries by applying a sector-level approach that leverages private capital and carbon market financing. Международное партнерство «Энергия+», которое начало свою работу в Норвегии в 2011 году, стремится обеспечить масштабное расширение доступа к энергоресурсам и сокращение выбросов парниковых газов в развивающихся странах на основе применения секторального подхода, который позволяет привлекать частный капитал и финансировать рынок углерода.
Recalling the recommendations contained in her report, she said that donors should provide both immediate and long-term financing for the reintegration of children so that child protection advocates could do their work more effectively. Специальный представитель ссылается на рекомендации, приведенные в ее докладе, подчеркивая, что доноры должны оперативно и устойчиво финансировать реинтеграцию детей, с тем чтобы партнеры, занимающиеся защитой детей, могли эффективнее работать.
Algeria is awarding contracts not only for new exploration but also for existing and producing fields in order to provide financing for the repayment of foreign debt and to improve production capacities through the application of modern methods and technologies. Алжир заключает контракты не только на разведку новых месторождений, но и на освоение известных и эксплуатацию действующих месторождений, с тем чтобы финансировать выплату внешней задолженности и увеличить производственные мощности путем применения современных методов и технологий.
Alternatively, instead of financing social welfare through charges on wages, it could be financed through charges on all income, through levies on activities that polluted the environment or through a negative income tax. В другом случае вместо финансирования системы социального обеспечения путем налогообложения заработной платы ее можно было бы финансировать за счет налогообложения всех доходов, платежей за те виды деятельности, которые ведут к загрязнению окружающей среды, или через отрицательные ставки подоходного налога.
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 56)
The role of Member States in the provision or financing of those resources will remain crucial. По-прежнему крайне важной будет роль государств-членов, предоставляющих эти ресурсы или финансирующих их.
b) Priority position of providers of acquisition financing Ь) Приоритетный статус лиц, финансирующих приобретение
Currently it contains over 10,000 cross-referenced records, including about 5,500 projects and 1,700 reports or publications related to the implementation of the Convention as well as over 400 profiles of financing organizations. В настоящее время в ней содержится более 10000 перекрестных ссылок, в том числе информация о примерно 5500 проектах и 1700 докладах или публикациях, связанных с осуществлением Конвенции, а также более 400 досье финансирующих организаций.
Switzerland, which was one of the five largest contributors to both the UNITAR General Fund and the financing of its projects, would continue to support the Institute. Швейцария, которая является одним из пяти крупнейших спонсоров, делающих взносы в Общий фонд ЮНИТАР, а также финансирующих его проекты, будет и впредь оказывать Институту свою поддержку.
As a result, the Abidjan office will provide project implementation and execution services to potential clients (United Nations organizations, bilateral donors, and Governments and borrowers of international and regional financing institutions) in the subregion. В результате отделение в Абиджане будет обеспечивать исполнение проектов и предоставление услуг потенциальным клиентам (организациям системы Организации Объединенных Наций, двусторонним донорам и правительствам и заемщикам у международных и региональных финансирующих учреждений) в субрегионе.
Больше примеров...
Покрытия (примеров 203)
Donor funds are still being sought to meet the financing gap of $20 million this year. До сих пор предпринимаются попытки получить от доноров средства для покрытия финансового дефицита в 20 млн. долл. США в этом году.
There is an urgent need to secure adequate and predictable financing from donors to finance the recurrent deficit for 2009. В целях покрытия текущего дефицита в 2009 году необходимо добиться, чтобы доноры обеспечили адекватное и предсказуемое финансирование.
On the assumption that countries will make up external financing shortfalls with public deficits, IMF estimates that this will cost up to 4 per cent of GDP in 2009 alone. Имитационные модели МВФ в отношении дополнительного заимствования средств для покрытия нехватки внешнего финансирования показывают, что сегодня по меньшей мере 20 стран сталкиваются с высоким риском возникновения проблем с задолженностью.
Financing of fiscal expenditures through the accrual of domestic arrears still grew rapidly during the second half of 1996, as did misallocations of resources in response to price controls. Во второй половине 1996 года продолжалась практика покрытия бюджетных расходов за счет накопления внутреннего долга, объем которого продолжал увеличиваться быстрыми темпами; кроме того, в результате установления контроля за ценами увеличился объем нерационально используемых ресурсов.
They would make a fixed and final lump-sum contribution of €2.5 million, which would be used to cover part of the cost of equipment and moveable furniture for the Centre, with the Austrian Government financing the remaining non-construction costs. Они внесут полностью платеж на установленную сумму в 2,5 млн. евро, которые будут использоваться для покрытия части расходов на приобретение оборудования и передвижной мебели для Центра, а правительство Австрии профинансирует покрытие остальных расходов, не связанных со строительством.
Больше примеров...
Финансирующим (примеров 37)
It should be emphasized that the Regional Advisory Services Programme is neither a financing agency nor an executing agency. Следует подчеркнуть, что Программа региональных консультативных услуг не является ни финансирующим учреждением, ни учреждением по практическому осуществлению.
At the time of the Board's report, UNOPS was not a party to the litigation between the financing bank and the contractor. На момент подготовки доклада Комиссии ЮНОПС не являлось стороной в судебной тяжбе между финансирующим банком и подрядчиком.
The Working Group thanked the countries organizing, hosting and financing the subregional workshops. Рабочая группа выразила благодарность странам, организующим, проводящим и финансирующим субрегиональные рабочие совещания.
For example, Société Générale de Surveillance has introduced an Internet-based tool that allows banks financing grain trade to monitor on a real-time basis for critical phases and how grain moves into and out of silos, railway cars and ships, including quality aspects. Например, "Сосьете женераль де сюрвеянс" внедрен основанный на Интернете инструментарий, позволяющий банкам, финансирующим зерновую торговлю, контролировать в реальном времени прохождение критических этапов и перемещение через элеваторы, вагоны и суда, включая аспекты качества.
Moreover, in these States, a lender that provides financing to enable a buyer to purchase assets will also be an acquisition secured creditor with priority over other claimants in the same manner as a seller or lessor. Кроме того, в этих государствах кредитодатель, финансирующий покупателя для приобретения активов, будет также являться обеспеченным кредитором, финансирующим приобретение, который обладает приоритетом перед другими заявителями требования таким же образом, как продавец или арендодатель.
Больше примеров...
Кредитов (примеров 314)
Improving the possibilities for using physical commodities as collateral for loans could significantly strengthen export financing for commodities. Расширение возможностей использования сырьевых товаров в натуральной форме в качестве обеспечения кредитов могло бы значительно укрепить финансирование экспорта сырья.
The newly established export credit programmes in developing countries have gone beyond the traditional types of financing by operating a wider range of facilities. Новые программы экспортных кредитов в развивающихся странах уже не ограничиваются традиционными типами финансирования, а занимаются оказанием гораздо более широкого спектра услуг.
Access to credit can also be enhanced through the direct provision of credit by public financial institutions and the provision of guarantees for certain kinds of credit and joint public-private sources of financing. Доступ к кредитам также может быть расширен за счет прямого предоставления кредитов государственными финансовыми учреждениями и предоставления гарантий для отдельных видов кредитов и совместных государственно-частных источников финансирования.
The Export Financing Fund is negotiating the reactivation of lines of credit for Trinidad and Tobago, Jamaica, the Dominican Republic, Grenada and Saint Lucia. Фондом финансирования экспорта в настоящее время ведутся переговоры о возобновлении кредитов для Тринидада и Тобаго, Ямайки, Доминиканской Республики, Гренады и Сент-Люсии.
Financing can be mobilized by: underwriting private sector risks; creating frameworks to mobilize domestic capital, including providing access to credit for home buyers; and providing an enabling institutional environment to attract domestic and foreign private sector investment. Финансовые средства можно привлекать путем вторичного страхования рисков частного сектора; создания системы мобилизации внутренних капиталов, включая предоставление кредитов покупателям жилья; создания благоприятных институциональных условий для привлечения внутренних и иностранных частных инвестиций.
Больше примеров...
Кредитования (примеров 189)
There are however, gaps still remaining in the kinds of financing available. Тем не менее, все еще отмечается ограниченность видов кредитования.
Several features stand out in this type of financing. При анализе этого вида кредитования бросается в глаза ряд особенностей.
Immediate changes must be pursued in the practices of lending and borrowing to move towards sovereign, democratic and responsible financing. Необходимо внести срочные изменения в процедуры кредитования и заимствования в целях перехода к суверенному, демократическому и ответственному финансированию.
The increases in the deficit remained within the bounds of each country's external financing capacity, however, and in most cases the external shortfall remained below 4 per cent. Однако это увеличение дефицита по-прежнему оставалось в пределах возможности внешнего кредитования каждой страны, и в большинстве случаев внешний дефицит оставался на уровне ниже 4 процентов.
More flexible terms and quicker access to balance-of-payments financing from IMF through the creation of its Flexible Credit Line and high access precautionary arrangements, as well as its decision to double access limits on concessional lending to low-income countries. Принятие более гибких условий и обеспечение более оперативного доступа к финансовым средствам МВФ на цели финансирования платежного баланса с помощью открытия Фондом гибкой кредитной линии и формирования широкодоступных страховочных механизмов, а также принятия решения об удвоении предельного объема льготного кредитования МВФ стран с низким уровнем дохода.
Больше примеров...
Финансирующие (примеров 30)
There is some evidence indicating that donor countries financing private-public programmes in developing countries also tend to involve their own private firms in the implementation of these programmes. Определенные факты свидетельствуют о том, что страны-доноры, финансирующие частно-государственные программы в развивающихся странах, зачастую также привлекают свои национальные частные компании к осуществлению этих программ.
It was noted that information on the effectiveness of UNCTAD's activities was especially pertinent, as the development partners financing these activities were facing budget restrictions. Было отмечено, что информация об эффективности деятельности ЮНКТАД имеет особенно актуальное значение, поскольку партнеры по процессу развития, финансирующие эту деятельность, сталкиваются с проблемой бюджетных ограничений.
Credit cooperatives in financing the formation of small and micro businesses, promotes inclusive finance that the United Nations envisages reaching the poor in a sustainable way. Кредитные кооперативы, финансирующие создание малых и микропредприятий, содействуют общедоступности финансовой системы, что, по мнению Организации Объединенных Наций, может в значительной степени помочь малоимущим.
(e) To identify potential sources of funding and international financing bodies to provide support with a view to including space science and technology in academic curricula at the different educational levels; е) определить потенциальные источники финансирования и международные финансирующие организации для оказания поддержки включению космической науки и техники в учебные программы на различных уровнях обучения;
The difficulties of many banks heavily involved in the financing of world capture fisheries and aquaculture development are also limiting credit availability to the sector. Трудности, с которыми столкнулись многие банки, финансирующие развитие рыболовного промысла и аквакультуры, ограничивают кредитоспособность данного сектора.
Больше примеров...
Финансируются (примеров 74)
The use by UNCTAD of its financial resources to participate in the integrated country programmes of the United Nations was constrained by decisions of its bilateral donors: one third of its budget was constituted by voluntary contributions for financing some 300 short- and medium-term projects. С другой стороны, использование финансовых ресурсов ЮНКТАД на оплату ее расходов по участию в комплексных программах Организации Объединенных Наций на страновом уровне ограничено решениями двусторонних доноров, особенно ввиду того, что треть бюджета ЮНКТАД составляют добровольные взносы, благодаря которым финансируются 300 краткосрочных и среднесрочных проектов.
The work of minority associations and the implementation of minority curriculums are wholly financed by the State, whereas State financing for cultural societies and news bulletins often exceeds 90 per cent. Деятельность ассоциаций меньшинств и подготовка учебных программ для меньшинств полностью финансируются государством, причем государственное финансирование культурных обществ и новых бюллетеней зачастую превышает 90%.
At the University of Cyprus there are also research programmes which operate with external financing such as those funded by the European Union, thus strengthening the research work of the institution. В Кипрском университете имеются также учебные программы, которые финансируются за счет внешних средств, например программы, финансируемые Европейским союзом, что способствует расширению исследовательской деятельности.
As the field visits of the Commission were funded outside the regular budget during the first year of its operation and no determination was made regarding the mode of financing them, a statement of programme budget implications was not provided. В связи с тем, что поездки на места членов Комиссии финансируются не за счет средств регулярного бюджета в первый год ее работы, и поскольку не было принято решение относительно способов их финансирования, заявление о последствиях для бюджета по программам не представлялось.
The proposed new posts for the Peace-keeping Financing Division are currently financed from the support account. Предлагаемые новые должности для Отдела финансирования операций по поддержанию мира в настоящее время финансируются за счет средств со вспомогательного счета.
Больше примеров...
Финансам (примеров 34)
It helps financially viable enterprises to access financing, capital, foreign markets and the services of experts. Она помогает финансово жизнеспособным предприятиям получить доступ к финансам, капиталу, зарубежным рынкам и услугам экспертов.
Access to financing at affordable rates and appropriate training are the major obstacles that prevent women from becoming entrepreneurs. Основными факторами, препятствующими появлению женщин-предпринимателей, являются доступ к финансам по доступным ставкам и надлежащая подготовка.
But for farmers to benefit from the rise in food prices they need access to land and property, financing and seed. Но для того, чтобы фермеры выиграли в результате повышения цен на продовольствие, они должны иметь доступ к земле и инвентарю, финансам и семенному фонду.
Professor Wim Timmermans (Netherlands) was re-elected as Chair of the group on legal issues and Mr. Michael Dymacek (Czech Republic) was re-elected chair of the group on financing. Профессор Вим Тиммерманс (Нидерланды) был вновь избран Председателем группы по юридическим вопросам, а г-н Михаэль Демачек (Чешская Республика) - Председателем группы по финансам.
The increased access of developing countries to international financing for investment had left individual countries vulnerable to sudden reversals of financial flows and spillover effects on countries in similar circumstances. Возросший доступ развивающихся стран к международным финансам, выделяемым на капиталовложения, сделал некоторые страны весьма уязвимыми перед лицом внезапных изменений финансовых потоков и эффектом распространения их последствий на страны, находящиеся в подобных условиях.
Больше примеров...