Английский - русский
Перевод слова Financing

Перевод financing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 6580)
For the same reason, permanent members must continue to bear special responsibilities in the financing of peace-keeping. По этой же причине постоянные члены должны и впредь нести особую ответственность за финансирование операций по поддержанию мира.
The main target of the intensified blockade has been external financing. Основной мишенью активизировавшейся блокады является внешнее финансирование.
Technology transfer and financing were key to enabling developing countries to fulfil their goals, while preserving the environment for future generations. Передача технологий и финансирование являются ключевым фактором, дающим возможность развивающимся странам достигать своих целей, сохраняя в то же время окружающую среду для будущих поколений.
As explained below, delays in the allocation of the unspent balance meant that the financing of experts from developing countries could be used only for 7 meetings rather than the 16 meetings originally foreseen. Как объясняется ниже, задержки в ассигновании неизрасходованного остатка означали, что финансирование экспертов из развивающихся стран удалось осуществить только для участия в 7, а не 16 заседаниях, как это первоначально предусматривалось.
In answer to the appeal of those countries and with the agreement of the parties to the conflict, the Security Council gave a mandate for the implementation of operation is being carried out through the means supplied by its participants, including financing. И Совет Безопасности в ответ на обращение этих стран и с согласия сторон в конфликте дал мандат на осуществление операции, а операция осуществляется за счет средств самих ее участников, включая финансирование.
Больше примеров...
Финансовый (примеров 179)
Athena itself has legal capacity, so that article 40 (2) and (3) of the decision can directly assign contractual and non-contractual liability to this financing mechanism. Механизм «Атена» сам обладает правоспособностью, и поэтому статья 40 (2) и (3) этого решения может непосредственно возлагать контрактную и неконтрактную ответственность на этот финансовый механизм.
We call for the expansion of grant and concessional financing to small, indebted, middle-income countries to mitigate the significant sustainable development challenges that have been exacerbated by the ongoing global and financial crisis. Мы призываем расширить предоставление грантов и льготное финансирование для малых, имеющих задолженность и средний уровень дохода стран с целью смягчить значительные трудности на пути к устойчивому развитию, которые усугубляет продолжающийся глобальный и финансовый кризис.
Additionally, the use of innovative financing techniques has resulted in a greater dispersion of business risk, reducing the transmission of difficulties in the real sector to the financial sector and their further damaging knock-on effects. Кроме того, благодаря использованию новаторских методов финансирования удалось добиться большего рассредоточения коммерческих рисков, уменьшения негативного влияния положения в реальном секторе на финансовый сектор и последующего пагубного «эффекта домино».
Leasing is a financing instrument for dynamically developing companies looking for fast and comprehensive modernization of their equipment. The resulting optimization of the company's financial cash-flow creates additional competitive advantages on the market. Лизинг - финансовый инструмент для динамично развивающихся предприятий, стремящихся к быстрому обновлению основных фондов и оптимизации финансовых потоков с целью получения дополнительных конкурентных преимуществ на рынке.
Several innovative mechanisms have been developed recently: the air-ticket solidarity levy financing the international drug purchase facility UNITAID; the International Finance Facility for Immunization; and a pilot Advanced Market Commitment for pneumococcal. В последнее время было создано несколько инновационных механизмов: введен налог солидарности на авиабилеты для финансирования Международного механизма закупок лекарств (ЮНИТЭЙД); создан международный финансовый механизм для программ иммунизации; и предпринята экспериментальная инициатива повышенных рыночных обязательств для пневмококков.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 815)
The priority tasks for the Regional Adviser are to formulate assistance projects, raise awareness and seek supplementary financing. Первоочередные задачи регионального консультанта состоят в разработке проектов помощи, повышении информированности и изыскании дополнительных финансовых средств.
For that reason, although the Government had not yet received external financing for its health-care system, it was nevertheless going ahead with plans for improving it. По этой причине, хотя правительство еще не получило внешних финансовых средств для развития национальной системы здравоохранения, оно тем не менее продвигается вперед по пути осуществления планов улучшения этой системы.
The Committee stressed the importance of sub-regional workshops in helping countries integrate their transport systems with those of other UNECE members and in promoting inter-country cooperation and that such workshops should be repeated more frequently, financing permitting. Комитет подчеркнул важное значение субрегиональных рабочих совещаний в плане оказания содействия странам в интеграции их транспортных систем в транспортные системы других государств - членов ЕЭК ООН и в стимулировании межгосударственного сотрудничества, а также отметил, что такие рабочие совещания следует проводить чаще при наличии надлежащих финансовых средств.
In the second resolution the Commission affirms that discrimination in law against women with respect to acquiring and securing land, property and housing, as well as the related financing, constitutes a violation of women's human rights. Во второй резолюции Комиссия подтверждает, что узаконенная дискриминация, которой подвергаются женщины в связи с приобретением и сохранением земли, имущества и жилья, а также в связи с получением финансовых средств на эти цели, представляет собой нарушение имеющихся у женщин прав человека.
Currently, more partnerships and diverse and innovative mechanisms of financing are devoted to the cause of health, which has led to increased money for health. В настоящее время в интересах здравоохранения действует большее число партнерств и различных новаторских механизмов финансирования, благодаря чему расширяется объем финансовых средств, поступающих на цели здравоохранения.
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 318)
One business case involved only private financing from Malian and European investors associated in a joint venture. В одном проекте были привлечены лишь частные финансовые средства инвесторов Мали и Европы в рамках совместного предприятия.
However, the future of the operation appeared uncertain; if its costs could not be fully charged against the regular budget of the United Nations, its financing would run out by the end of the year, since no voluntary contributions had been confirmed. Тем не менее будущее этой операции представляется неопределенным; в сущности, если связанные с ней расходы невозможно провести по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, то финансовые средства, имеющиеся на ее осуществление, иссякнут к концу 1994 года, ибо ни один добровольный взнос не был подтвержден.
Countries that are not attractive to private capital suppliers relied primarily on official financing to supplement domestic savings while countries that have access to private capital markets enjoyed relevant financial inflows. Страны, недостаточно привлекательные для частного капитала, в целях дополнения внутренних накоплений делали главный упор на официальное финансирование, тогда как страны, имеющие доступ к рынкам частного капитала, получали значительные финансовые средства на этих рынках.
The initial financing of new peacekeeping operations could be provided in accordance with the provisions contained in sections IV and XI of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994 and paragraph 15 of Assembly resolution 56/292. Первоначальные финансовые средства на новые операции по поддержанию мира могут предоставляться в соответствии с положениями разделов IV и XI резолюции 49/233 A Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года и пункта 15 резолюции 56/292 Ассамблеи.
Financing is available for a limited number of representatives from the CIS and the Western Balkan countries. Финансовые средства будут выделены ограниченному числу представителей стран СНГ и западнобалканских стран.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 800)
Innovative options for financing the development and transfer of technologies need to be explored to build upon existing multilateral and bilateral financial assistance. Для расширения существующей многосторонней и двусторонней финансовой помощи необходимо изучить новаторские способы финансирования развития и передачи технологий.
The FIU has been trying to incorporate all the recent information obtained at an international level, either on concrete cases or on trends, with annual typologies exercises on money laundering and on terrorism financing accomplished by FATF. Группа финансовой разведки старается учитывать всю последнюю информацию, полученную по международным каналам или в результате расследования конкретных дел или изучения тенденций, при проведении в рамках ЦГФМ ежегодных типологических исследований по проблеме отмывания денег и финансированию терроризма.
Key outputs included the draft of the national financing strategy (a strategic financial plan) for WSS and draft annotated outline of the WSS sector policy paper. К ключевым результатам относятся проект национальной финансовой стратегии (стратегический финансовый план) для ВСиВО и аннотированный проект содержания документа по отраслевой политике в секторе ВСиВО.
Providing support, in the form of resources and financing, for women's associations and NGOs concerned with the defence of women's rights; оказания материальной и финансовой поддержки женским ассоциациям и НПО, занимающимся защитой прав женщин;
FinCEN - Treasury's Financial Crimes Enforcement Network is the financial intelligence unit for the USG. FinCEN collects, analyzes, and distributes financial information from the private sector in support of law enforcement investigations, including terrorism financing investigations. ФинСЕН - Сеть по борьбе с финансовыми преступлениями министерства финансов представляет собой группу финансовой разведки правительства Соединенных Штатов. ФинСЕН осуществляет сбор, анализ и распространение финансовой информации, поступающей от частного сектора в поддержку проводимых правоохранительными органами расследований, включая расследования в связи с финансированием терроризма.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 194)
Spain was supporting this initiative by financing a study on a set of vulnerability criteria for various countries. Испания поддерживает эту инициативу и финансирует исследование по вопросу о комплексе критериев уязвимости для различных стран.
Anything on who's financing Canning? Что-нибудь о том, кто финансирует Кэннинга?
For example, under the TIGER initiative, Canada was financing a project for assessing the water resources of river basins, based on Earth observation data. Например, в рамках инициативы ТАЙГЕР Канада финансирует проект по оценке запасов водных ресурсов в речных бассейнах с использованием данных наблюдения Земли.
For example, the ALBA Bank is financing development projects on the basis of solidarity and without the obscene conditionalities imposed by the Bretton Woods institutions. Например, Банк АЛБА финансирует проекты в области развития на основе солидарности и без оскорбительных условий, навязываемых бреттон-вудскими учреждениями.
In the case of community development schools targeting women, 80 per cent of the financing is provided by the Fund. Кроме того, Фонд финансирует 80% школ общинного развития, ориентированных на обучение женщин.
Больше примеров...
Финансировать (примеров 198)
The aim of these funds is to provide direct financing for the retrievable productive projects of indigenous organizations and communities. Эти фонды призваны финансировать непосредственно производительные окупающиеся проекты организаций и общин коренных народов.
The new post-conflict fund would shortly begin to disburse grants to support early catalytic work in those countries, as well as financing analytical projects on conflict resolution and demilitarization. Новый фонд для постконфликтного восстановления скоро начнет предоставлять субсидии в целях стимулирования скорейшего начала восстановления в этих странах, а также будет финансировать проекты в области научных исследований по вопросам урегулирования конфликтов и демилитаризации.
Who will be financing it? Кто будет финансировать её?
The PA is almost incapable of financing any capital expenditures, which represented less than 3 per cent of total expenditure in 2003. ПА практически не способна финансировать какие-либо капитальные затраты, которые составили в 2003 году менее 3% совокупных расходов. долл., или 57% от общего объема государственных расходов.
The Agency's financial position grew increasingly serious, with a fourth consecutive, now structural, deficit foreseen for 1996 and financing for the Agency's regular programmes coming under increasing strain. Его финансовое положение становилось все более серьезным; четвертый раз подряд на 1996 год прогнозируется дефицит, который в настоящее время носит структурный характер, становится все труднее финансировать регулярные программы Агентства.
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 56)
Switzerland, which was one of the five largest contributors to both the UNITAR General Fund and the financing of its projects, would continue to support the Institute. Швейцария, которая является одним из пяти крупнейших спонсоров, делающих взносы в Общий фонд ЮНИТАР, а также финансирующих его проекты, будет и впредь оказывать Институту свою поддержку.
It should be noted that the Vekst Foundation is one of the most active foreign organisations supporting and actually financing energy efficiency investment projects in the north-east of the Russian Federation. Следует отметить, что Фонд "Векст" - одна из наиболее активных зарубежных организаций, оказывающих поддержку и реально финансирующих инвестиционные проекты в области энергоэффективности в северо-восточных регионах Российской Федерации.
The initiative led by the Standing Committee to streamline the various United Nations financing groups and harmonize guidelines, including reporting requirements, led to improvements in implementation at the field level and reduced transaction costs. Осуществляемая под руководством МПК инициатива по оптимизации различных финансирующих групп Организации Объединенных Наций и согласованию руководящих указаний, в том числе в отношении отчетности, способствовала повышению эффективности деятельности на местах и сокращению операционных издержек.
It was stated that such an approach was consistent with the approach taken with respect to super-priority in inventory, would avoid double financing and would protect pre-registered financiers to the extent that the super-priority would relate to identifiable proceeds. Было указано, что такой подход соответствует подходу, который применяется в отношении суперприоритета в инвентарных запасах, позволит избежать двойного финансирования и обеспечит защиту ранее зарегистрировавшихся финансирующих сторон, поскольку такой суперприоритет будет распространяться на поддающиеся определению поступления.
We can also provide you with a strategy regarding preacquisition or disposal reorganisations, purchase price structuring, and a review of the tax efficiency of the financing structures-including jurisdiction over financing vehicles, and financial modelling of the tax impact on your business. Мы разработаем для вас стратегию проведения реорганизации до совершения сделки, а также подход к структурированию цены. Кроме этого, мы проанализируем налоговую эффективность финансирования, включая юрисдикцию финансирующих компаний, и проведем финансовое моделирование налоговых последствий для вашего бизнеса.
Больше примеров...
Покрытия (примеров 203)
Governments need to define clearly the sources of financing for the production and printing of reports. Правительствам необходимо четко определить источники покрытия затрат на подготовку и тиражирование докладов.
Overall, the aim is to seek the right mix of financing options both for capital finance and cost recovery programmes. Общая задача состоит в том, чтобы найти разумный комплекс источников финансирования для программ капитальных инвестиций и для покрытия текущих затрат.
Under the circumstances and pending the final decision of the General Assembly on the mode of financing of the Tribunal, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General be authorized to enter into commitments not exceeding $5.6 million for the first six months of 1994 as follows: В сложившихся обстоятельствах и до принятия Генеральной Ассамблеей окончательного решения о характере финансирования Трибунала Консультативный комитет рекомендует предоставить Генеральному секретарю полномочия на принятие обязательств на сумму, не превышающую 5,6 млн. долл. США, на первые шесть месяцев 1994 года для покрытия следующих расходов:
Calls upon all States to contribute urgently to the costs of the Human Rights Field Operation in Rwanda and to work for lasting solutions to its financing problems, including through the regular budget of the United Nations; призывает все государства безотлагательно внести средства для покрытия расходов Полевой операции по правам человека в Руанде и принять меры для долгосрочного решения ее финансовых проблем, в том числе за счет средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций;
This financing approach is referred to as "pay as you go" because sufficient funds are provided to cover only current-year costs without consideration of accumulated liabilities or future costs. Такой подход к финансированию называется распределительной системой, поскольку в этом случае выделяются средства, достаточные для покрытия расходов лишь текущего года безотносительно к объему накопленных обязательств или расходов будущих периодов.
Больше примеров...
Финансирующим (примеров 37)
At the time of the Board's report, UNOPS was not a party to the litigation between the financing bank and the contractor. На момент подготовки доклада Комиссии ЮНОПС не являлось стороной в судебной тяжбе между финансирующим банком и подрядчиком.
In practical terms, with regards to the provision of a secure title for creditors financing construction at the beginning of the construction process, there is a separate title to the land against which the construction company takes a corporate loan. С практической точки зрения по вопросу о предоставлении обеспеченного залога кредиторам, финансирующим строительство в начале строительного процесса, следует указать на важность права собственности на землю, против которого строительная компания получает корпоративную ссуду.
Encourages the United Nations system organizations, related international financing institutions, multilateral and bilateral donors, the private sector and international organizations to further coordinate their efforts and collaborate to mobilize financial and technical assistance to countries for the sustainable and inclusive development of transport and transit corridors; рекомендует организациям системы Организации Объединенных Наций, соответствующим международным финансирующим учреждениям, многосторонним и двусторонним донорам, частному сектору и международным организациям продолжать координировать усилия и сотрудничать в деле мобилизации финансовой и технической помощи странам в целях обеспечения устойчивого и всеохватного развития транспортных и транзитных коридоров;
Many States seek to enhance the efficiency of the registration process by providing sellers and other financiers with a short "grace period" after delivery of the property sold or leased to register a notice relating to certain acquisition financing transactions. Многие государства, стремясь повысить эффективность процесса регистрации, предоставляют продавцам и другим финансирующим лицам короткий "льготный период" после поставки купленного или арендуемого имущества для регистрации уведомления, касающегося определенных сделок по финансированию приобретения.
g) Priority of acquisition security rights and acquisition financing rights in attachments and masses or products При неунитарном подходе аналогичная защита должна быть предоставлена продавцам, удерживающим правовой титул, и финансовым арендодателям, а также финансирующим лицам, имеющим приобретательское обеспечительное право.
Больше примеров...
Кредитов (примеров 314)
The scheme assists firms with up to 50 employees in developing and financing their training plans through borrowing, by offering loans which include a repayment holiday and preferential rates of interest. Эта схема оказывает фирмам, штат которых не превышает 50 сотрудников, содействие в разработке и финансировании их планов профессиональной подготовки через предоставление им кредитов с льготным режимом погашения и под низкий процент.
Upfront financing of the validation, verification and certification of project activities through the provision of loans under the clean development mechanism management plan, to be repaid upon the first issuance of certified emission reductions; с) финансирование авансом одобрения, проверки и сертификации деятельности по проектам путем предоставления кредитов по плану управления механизмом чистого развития, подлежащих выплате после первого введения в обращение сертифицированных сокращений выбросов;
The region needs these funds to strengthen the response to the Crisis with measures that provide long term financing for low and medium income countries in the region to enable them to meet the Millennium Development Goals (MDGs). Такие фонды позволят региону повысить эффективность борьбы с кризисом за счет принятия мер по предоставлению долгосрочных финансовых кредитов странам региона с низким и средним доходом, с тем чтобы они могли решать задачи по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
In this context, the Urban Transport Financing Act entered into force in 1990, as a result of which the general State budget includes allocations for local organizations responsible for urban public transport. В 1990 году вступил в силу закон о финансировании городского транспорта, предусматривающий выделение из государственного бюджета кредитов тем местным общинам, которые принимают меры по развитию общественного транспорта в городских районах.
Partial loan guarantees were cited as one form of innovative financing to leverage private lending for energy efficiency and renewable energy investments. В качестве одной из форм новаторского финансирования, позволяющего в максимальной степени использовать средства, предоставляемые частным сектором в форме инвестиций на повышение энергоэффективности и активизацию использования возобновляемых источников энергии, упоминалось частичное гарантирование кредитов.
Больше примеров...
Кредитования (примеров 189)
Executives from traditional financial institutions are joining the peer-to-peer companies as board members, lenders and investors, indicating that the new financing model is establishing itself in the mainstream. Руководители традиционных финансовых институтов все чаще присоединяется к компаниям равноправного кредитования в качестве членов правления, кредиторов и инвесторов, а это является свидетельством того, что новая финансовая модель занимает свою собственную нишу в рамках основной тенденции.
Best practices of government supported programmes in selected countries (US Small Business Administration, French Women's Guarantee Fund, Swedish Loan Support Scheme, financing schemes in transition countries in Central Asia). Наилучшая практика осуществления поддерживаемых государством программ в отдельных странах (Управление по делам малого бизнеса США, французский Фонд гарантий женщинам, шведский Проект поддержки кредитования, финансовые проекты стран с переходной экономикой в Центральной Азии).
When lending to projects in emerging markets, most banks require political and commercial risk guarantees from government or multilateral sources of financing in order to provide loans at reasonable interest rates and long tenors. В случае кредитования проектов, реализуемых на формирующихся рынках, большинство банков требуют от правительств или многосторонних источников финансирования гарантии от политических и коммерческих рисков, чтобы предоставлять кредиты по разумным процентным ставкам на длительные сроки.
These changes are intended to make the overall lending framework more flexible and suited to the diverse needs of members, while remaining consistent with the original purpose of providing temporary financing for balance-of-payment difficulties. Эти новшества призваны сделать общий механизм кредитования более гибким и приспособленным к различным потребностям членов Фонда, соответствуя при этом изначальной цели обеспечить временное финансирование для устранения затруднений, связанных с платежным балансом.
The conference dealt with new mortgage products, re-engineering savings and loan associations, new segments of mortgage financing, new sources of financing to builders, new developments in mortgage and insurance issues, the development of competitive cities and institutional re-engineering. На этой конференции были рассмотрены новые формы ипотечного кредитования, вопросы реформирования накопительных и кредитных ассоциаций, новые элементы финансирования ипотеки, новые источники финансирования строительства, изменения, связанные с вопросами ипотеки и страхования, развитие конкурентоспособных городов и изменение институциональной структуры.
Больше примеров...
Финансирующие (примеров 30)
Urges intergovernmental organizations and financing programmes and agencies to provide resources for the activities mentioned in paragraphs 4 and 5 above; настоятельно просит межправительственные организации и финансирующие программы и учреждения предоставить ресурсы для осуществления деятельности, упомянутой в пунктах 4 и 5 выше;
Under the unitary approach, providers of acquisition financing for consumer goods are able to claim a super-priority over non-acquisition secured creditors without the need to make the right effective against third parties by registration or possession. При унитарном подходе лица, финансирующие приобретение потребительских товаров, могут претендовать на суперприоритет перед обеспеченными кредиторами, не связанными с приобретением, без необходимости придания праву силы в отношении третьих сторон посредством регистрации или владения.
He explained that the private sector financing institutions would require a risk assessment to be carried out. Он пояснил, что финансирующие учреждения частного сектора должны проводить оценку рисков.
The difficulties of many banks heavily involved in the financing of world capture fisheries and aquaculture development are also limiting credit availability to the sector. Трудности, с которыми столкнулись многие банки, финансирующие развитие рыболовного промысла и аквакультуры, ограничивают кредитоспособность данного сектора.
BUT FIRST AND FOREMOST, THE PEOPLE FINANCING THIS NEED TO KNOW THESE FACILITIES ARE ESCAPE-PROOF Но люди, финансирующие этот проект, должны быть уверены, что из этого места нельзя сбежать.
Больше примеров...
Финансируются (примеров 74)
In addition, the Ministry of Health has been financing the projects of medical centres since 2006, which are implemented in cooperation with the Roma associations, having the health of women as one of the priorities. Кроме того, с 2006 года министерством здравоохранения финансируются проекты по созданию медицинских центров, которые реализуются во взаимодействии с цыганскими объединениями; при этом в качестве одной из приоритетных задач ставится охрана здоровья женщин.
Some of the financing goes to legal aid, thus ensuring that people are properly informed and that difficult situations are followed up, and some to efforts to make people aware of the campaign against discrimination. Так, финансируются меры по оказанию правовой помощи, которые позволяют обеспечивать информирование и контроль за сложными ситуациями, а также мобилизацию учащихся, преподавателей, населения в целом на борьбу с проявлениями дискриминации.
In addition to these two forms of financing, NGO projects are financed from special budget items of each ministry and other administrative bodies, as well as from the local councils' budgets. В дополнение к этим двум формам финансирования проекты НПО финансируются из средств специальных статей бюджета каждого министерства и других административных органов, а также из бюджетов местных советов.
Thus all additional posts in DPKO and all posts in the Peace-keeping Financing Division were funded from the support account, either as temporary posts or as general temporary assistance. Таким образом, все дополнительные должности в ДОПМ и все должности в Отделе финансирования операций по поддержанию мира финансируются по линии вспомогательного счета по статьям либо временных должностей, либо временного персонала общего назначения.
As part of the programme to combat poverty and social exclusion, in the area of adult education we have developed certain special education programmes and are (co-)financing the following educational programmes that would contribute to eliminating the causes of poverty and social exclusion: В рамках программы по борьбе с нищетой и социальной маргинализацией в области обучения взрослых разрабатывается ряд специальных учебных программ и финансируются (частично) следующие учебные программы, которые будут способствовать сокращению нищеты и социальной маргинализации:
Больше примеров...
Финансам (примеров 34)
Support securitization of future remittance flows to access international financing that can fund development projects. Содействие секьюритизации будущих поступлений денежных переводов в целях облегчения доступа к международным финансам для финансирования проектов развития.
These flourishing relations go back many years, and through the years they have involved a great range of projects for technical cooperation, which have benefited from IAEA expertise and financing. Эти растущие отношения начались много лет назад и в течение многих лет касались широкого круга проблем технического сотрудничества, при решении которых мы прибегали к помощи экспертов МАГАТЭ и его финансам.
At the same time, we recognize that several African countries have financial institutions which are still at an embryonic stage and therefore, even with the appropriate macroeconomic environment, some small and medium-sized private entrepreneurs may have restricted access to financing, especially for initiating feasibility studies. Вместе с тем мы признаем, что в некоторых африканских странах финансовые учреждения по-прежнему находятся на эмбриональном этапе развития, в связи с чем даже при наличии соответствующих макроэкономических условий некоторые мелкие и средние частные предприниматели могут иметь ограниченный доступ к финансам, особенно в целях подготовки технико-экономических обоснований.
The increased access of developing countries to international financing for investment had left individual countries vulnerable to sudden reversals of financial flows and spillover effects on countries in similar circumstances. Возросший доступ развивающихся стран к международным финансам, выделяемым на капиталовложения, сделал некоторые страны весьма уязвимыми перед лицом внезапных изменений финансовых потоков и эффектом распространения их последствий на страны, находящиеся в подобных условиях.
In preparation for the forthcoming Dakar Financing Summit for Africa's Infrastructure, to be held in June 2014, ECA convened a meeting of global experts in finance, planning and infrastructure in October 2013 in Lusaka. В порядке подготовки к предстоящему Саммиту по финансированию африканской инфраструктуры, который состоится в июне 2014 года в Дакаре, ЭКА провела в октябре 2013 года в Лусаке совещание международных экспертов по финансам, планированию и инфраструктуре.
Больше примеров...