He thanked UNDP for financing the Investment Policy Review and UNCTAD for carrying it out. |
Он поблагодарил ПРООН за финансирование обзора инвестиционной политики и ЮНКТАД за его проведение. |
For poor countries, official financing and debt relief remain an indispensable prerequisite of successful development strategies. |
Для бедных стран необходимой предпосылкой успеха стратегий развития продолжают оставаться официальное финансирование и облегчение долгового бремени. |
In these situations, businesses often seek financing that is not repayable until long after construction is completed. |
В таких случаях предприятия зачастую стремятся получить финансирование, сроки платежей по которому наступают лишь через длительный период времени после завершения строительства. |
It is important to ensure that such financing is appropriately coordinated with other donors. |
Необходимо обеспечить, чтобы такое финансирование надлежащим образом координировалось с другими донорами. |
FIUs have been formed to help nations counter money-laundering but they also help counter many types of financial crimes, including fraud and terrorist financing. |
Хотя ГФР были созданы для оказания государствам помощи в борьбе с отмыванием денег, они также способствуют пресечению многочисленных видов финансовых преступлений, включая мошенничество и финансирование терроризма. |
The penalty for wilful terrorism financing varies from 2 to 8 years in prison. |
Наказание за умышленное финансирование терроризма составляет от 2 до 8 лет тюремного заключения. |
However, the Government of STP recognises the importance of having in place a specific criminal provision for terrorist financing. |
Однако правительство СТП признает важность наличия конкретных положений о введении уголовной ответственности за финансирование терроризма. |
It was unlikely that the United Nations would obtain interest-free financing from the host country. |
Маловероятно, что Организация Объединенных Наций получит беспроцентное финансирование от принимающей страны. |
However, the financing of the Tribunals was the responsibility of the General Assembly. |
Однако за финансирование Трибуналов отвечает Генеральная Ассамблея. |
Mr. Zeidan (Lebanon) said that his delegation respected the principle of collective responsibility for the financing of United Nations peacekeeping operations. |
Г-н Зейдан (Ливан) говорит, что его делегация уважает принцип коллективной ответственности за финансирование операций по поддержанию мира. |
The program also envisages financing for therapeutic and educational projects, implemented by public and non-public medical facilities, as well as NGOs. |
В рамках этой программы также предусматривается финансирование проектов в области терапевтической помощи и просвещения, которые осуществляются силами государственных и негосударственных медицинских учреждений, а также НПО. |
Developing, construction, financing, ownership, management |
Проектирование застройки, строительство, финансирование, права собственности, управление |
6 One of the three operative sections of General Assembly resolution 56/206 was devoted to the central issue of financing human settlements. |
Один из трех разделов постановляющей части резолюции 56/206 Генеральной Ассамблеи был посвящен такому ключевому вопросу, как финансирование населенных пунктов. |
The travaux préparatoires will indicate that financing should not be linked to the recovery of assets. |
В подготовительных материалах будет указано, что финансирование не должно увязываться с мерами по возвращению активов. |
In many States, real property is the only type of asset that generally secures term loan financing. |
Во многих государствах недвижимое имущество является единственным видом активов, которые могут, как правило, обеспечивать финансирование за счет срочной ссуды. |
Global Trust Fund financing is carried out through two "windows". |
Финансирование через Глобальный целевой фонд осуществляется с применением двух механизмов. |
Essentially, responsibility for financing the new Pacific island States shifted from the colonial Powers to the international community. |
По сути дела, ответственность за финансирование новых тихоокеанских островных государств перешла от колониальных держав международному сообществу. |
Round table D: Policy coherence and financing human resources development |
«Круглый стол D»: согласование политики и финансирование развития людских ресурсов |
The financing of productive capacity building is central to any development strategy. |
Центральным элементом любой стратегии в области развития является финансирование процесса укрепления производственного потенциала. |
To ensure the sustainability of projects, USAID also provided training for local experts, including in environmental financing. |
Чтобы обеспечить устойчивость проектов, ЮСАИД также организует профессиональную подготовку местных экспертов, включая финансирование мероприятий по охране окружающей среды. |
Instead, developing countries can achieve large savings and improved compliance through such economic incentives as low-interest financing for environmentally friendly industries and supportive market mechanisms. |
Между тем развивающиеся страны могут добиться значительной экономии и более полного соблюдения норм, применяя такие экономические стимулы, как льготное финансирование экологически чистых производств и задействование благоприятствующих рыночных механизмов. |
The State Industrial Bank of Venezuela has dedicated about $65 million to financing microenterprises in 2005. |
Государственный промышленный банк Венесуэлы выделил около 65 млн. долл. США на финансирование микропредприятий в 2005 году. |
Belgrade must discontinue its financing of the parallel structures, including the "Bridge Gang". |
Белград должен прекратить финансирование параллельных структур, в том числе деятельность так называемой «банды с моста». |
The inquiry burden would impede secured financing based on the grantor's general fund of present and after-acquired trade receivables. |
Такое расследование затруднит обеспеченное финансирование исходя из общих средств лица, передавшего обеспечительное право, состоящих из имеющихся и приобретенных торговых дебиторских задолженностей. |
This would allow a grantor to obtain financing without having to take out a full-fledged and correspondingly more expensive immovables mortgage. |
Такое положение позволило бы лицу, передающему обеспечительное право, получить финансирование без необходимости оформлять полномасштабную и соответственно более дорогостоящую ипотеку. |