| The specific financing of the procurement of the vehicles, equipment and technical facilities needed to satisfy cultural needs in rural areas has virtually ceased. | Фактически прекращено целевое финансирование приобретения транспорта, оборудования и технических средств на нужды сельской культуры. |
| As a result, stable, long-term financing is necessary to make these long-term efforts a success. | Соответственно, необходимым условием успеха этих усилий, рассчитанных на длительную перспективу, является стабильное, долгосрочное финансирование. |
| The financing of the establishment and operation of the Aid Management Platform is provided by the German International Cooperation Agency (GIZ). | Финансирование создания и текущей работы Платформы управления помощью обеспечивается Германским агентством по международному сотрудничеству (ГАМС). |
| The seminar also included a panel on the investigation and prosecution of terrorism financing. | В рамках семинара был создан также дискуссионный форум для обсуждения вопросов, касающихся расследования дел, связанных с финансированием терроризма, и преследования за финансирование терроризма. |
| Technical assistance and its financing were complex and challenging issues crucial to the future of the Convention. | Техническая помощь и ее финансирование являются сложными и трудными вопросами, имеющими большое значение для будущего Конвенции. |
| The compact is expected to improve collaboration and financing between UN agencies and the scientific community on sustainability and green economy research. | Этот договор, как ожидается, должен улучшить сотрудничество между учреждениями ООН и научным сообществом и финансирование при проведении исследований в области обеспечения устойчивости и "зеленой" экономики. |
| Such a fund might, however, provide financing for a broad range of activities and projects not specifically focused on enabling compliance. | Однако такой фонд мог бы предоставлять финансирование в отношении более широкого диапазона мероприятий и проектов, специально не предназначенных для оказания содействия в выполнении обязательств. |
| The law provides for political party financing and prohibits the formation of coalitions outside an electoral period. | Этот закон предусматривает финансирование политических партий и запрещает создание коалиций вне рамок избирательного процесса. |
| Sometimes financing through a central authority did not ensure a successful chain of command. | В ряде случаев финансирование через центральный орган не обеспечивало четкого функционирования структуры командования. |
| It is believed that financing is provided by around 10 to 20 individuals. | Как полагают, финансирование обеспечивают от 10 до 20 лиц. |
| There has been some progress in West Africa in criminalizing terrorism financing. | В Западной Африке достигнут определенный прогресс по линии введения уголовной ответственности за финансирование терроризма. |
| In December 2009, Slovakia amended its Penal Code to establish the autonomous criminal offence of terrorist financing. | В декабре 2009 года Словакия внесла поправки в свой Уголовный кодекс, закрепив финансирование терроризма в виде самостоятельного уголовного преступления. |
| A dedicated mechanism, supported by voluntary contributions, provides more flexible financing for rapid response. | Специальный механизм, поддерживаемый за счет добровольных взносов, обеспечивает более гибкое финансирование оперативного реагирования. |
| Governments and private investors face tough challenges on financing nuclear energy, especially in developing countries. | Финансирование атомной энергетики сопряжено для правительств и частных инвесторов с огромными трудностями, особенно в развивающихся странах. |
| While 70 per cent of financing for infrastructure is provided publicly, 20 per cent are by private investors. | И хотя финансирование инфраструктуры на 70% осуществляется государством, доля частных инвесторов в таком финансировании составляет 20%. |
| The lack of sufficient public financing has been a major impediment to infrastructural development. | Недостаточное государственное финансирование является серьезным препятствием на пути развития инфраструктуры. |
| Several representatives called for development partner countries to ensure adequate financing for UN-Habitat through their voluntary contributions. | Несколько представителей призвали страны-партнеры по развитию предоставить ООН-Хабитат достаточное финансирование посредством своих добровольных взносов. |
| He stressed that, while financing from technical cooperation and bilateral agreements was increasing, funding of the Foundation was decreasing. | Он особо отметил, что на фоне увеличения объема финансирования в рамках технического сотрудничества и двусторонних соглашений уменьшается финансирование Фонда. |
| However, the financing of the RAP will continue to depend on the support of bilateral and multilateral donors. | Тем не менее, финансирование РПД по-прежнему будет зависеть от поддержки двусторонних и многосторонних доноров. |
| Ongoing collaboration will be enhanced with partners supporting education quality, and particularly with those promoting per capita education financing and school network rationalization. | Будет активизировано нынешнее сотрудничество с партнерами, поддерживающими деятельность по повышению качества обучения, в частности с теми из них, кто выступает за подушевое финансирование образования и за рационализацию школьной сети. |
| Tailored financing can be provided to each of the specific project phases. | На каждом из конкретных этапов реализации проекта может выделяться адаптированное к ним финансирование. |
| The positive financial performance of SE made the financing of the project easier. | Прочное финансовое положение компании СЭ облегчило финансирование проекта. |
| Development financing remains important at the current stage and needs to be adjusted to the specific needs of particular countries. | Финансирование развития по-прежнему является важным компонентом и должно быть адаптировано в соответствии с конкретными нуждами конкретных стран. |
| Drug trafficking and related transnational organized crime encourage money-laundering and make possible the financing of non-governmental armed groups. | Торговля наркотиками и связанная с ней транснациональная организованная преступность способствуют отмыванию денег и делают возможным финансирование неправительственных вооруженных формирований. |
| In the course of 10 years, health financing has increased over sixfold. | За 10 лет финансирование здравоохранения в стране увеличилось более чем в 6 раз. |