Development financing was another factor important to realizing the right to food. |
Еще одним важным фактором реализации права на питание является финансирование развития. |
This also means that Governments should take primary responsibility for the financing and provision of social services and programmes. |
Это также означает, что правительства должны нести главную ответственность за финансирование и реализацию социальных услуг и программ. |
The Government prohibits the financing or sponsorship of any political, economic, social or cultural activity which is based on racial discrimination. |
Правительство запрещает финансирование или спонсирование любой политической, экономической, общественной или культурной деятельности, основанной на расовой дискриминации. |
The delegation of the Netherlands underlined the importance of financing through the regular budget. |
Делегация Нидерландов подчеркнула, что важно обеспечить финансирование из регулярного бюджета. |
Other issues such as insurance, credit and financing were also dealt with in a gender perspective. |
Гендерная перспектива учитывалась при разработке таких вопросов, как страхование, кредитование и финансирование. |
In that regard, it is imperative that proper financing be provided to fund ad hoc criminal tribunals from the outset of their operation. |
В этой связи настоятельно необходимо, чтобы обеспечивалось надлежащее финансирование специальных уголовных трибуналов с самого начала деятельности. |
External financing for the region remained unstable and continued to suffer from bouts of volatility. |
Кроме того, внешнее финансирование региона по-прежнему оставалось нестабильным и характеризовалось неустойчивостью. |
For the countries lagging furthest behind, national resources would need to be complemented with substantial additional external financing. |
Для самых отстающих стран в дополнение к национальным средствам потребуется значительное внешнее финансирование. |
2001 voluntary cash contributions towards financing the essential international coordination of the effect-oriented activities |
Добровольные взносы наличными в 2001 году на финансирование необходимых международных мероприятий по координации ориентированной на воздействие деятельности |
Current thinking supports development financing through foreign direct investment, above all from the private sector. |
Согласно современным концепциям финансирование развития должно обеспечиваться за счет прямых иностранных инвестиций, в первую очередь из частного сектора. |
Over the longer term, private capital flows and domestic savings should replace official financing, thereby reducing the aid dependence of African countries. |
В долгосрочной перспективе приток частного капитала и внутреннее накопление должны заменить официальное финансирование, тем самым уменьшив зависимость африканских стран от помощи. |
An increase in regular budget financing of needs-assessment missions, which are a prerequisite for all electoral assistance activities, is also recommended. |
Рекомендуется также увеличить ассигнования из регулярного бюджета на финансирование миссий по оценке потребностей, которые должны предшествовать осуществлению любой деятельности по оказанию помощи в проведении выборов. |
In reality, financing of health care during the period 1992-1993 was markedly reduced. |
Фактически финансирование охраны здоровья в период 1992-1993 годов заметно сократилось. |
A total of 58 new projects in various sectors were approved for financing. |
Было утверждено финансирование в общей сложности 58 новых проектов в различных секторах. |
The financing of crimes comes under the heading of preparation to commit a crime. |
Финансирование преступления подпадает под определение приготовления к преступлению. |
In my view, the only way to ensure that this does not happen is financing through assessed contributions. |
На мой взгляд, единственный способ, позволяющий избежать этого - это финансирование за счет начисленных взносов. |
The financing of these funds comes under the "clustered dedicated grant" scheme. |
Финансирование этих фондов осуществляется по схеме "концентрированного специального субсидирования". |
Of no less importance is the elimination of glaring loopholes, such as the unregulated brokering, financing and transportation of small arms. |
Не менее важное значение имеет ликвидация таких очевидных пробелов, как нерегулируемая брокерская деятельность и финансирование в связи со стрелковым оружием, а также транспортировка этого оружия. |
In the meantime, alternative bridging financing was being requested for those missions. |
Пока для этих миссий запрашивается альтернативное промежуточное финансирование. |
Therefore, in addition to an increased quality of life for the patient, the financing of such services has been secured. |
Таким образом, помимо улучшения качества жизни пациентов, обеспечивается финансирование таких услуг. |
The shortfall in financing for the integrated programmes in Africa highlighted the need for a new vision for UNIDO. |
Недостаточное финансирование комплексных программ в Африке подчеркивает необходимость выработки новой философии ЮНИДО. |
The financing of a rebellion that sows crime in its wake can only be the work of organized crime. |
Финансирование мятежа, который сеет преступность, может быть только делом рук преступного сообщества. |
Formulate weapons-collection programmes in exchange for the financing of development micro-projects. |
разработка программ, предусматривающих сбор оружия в обмен на финансирование микропроектов в области развития. |
The financing of operational activities has long been on the intergovernmental agenda and has been a major preoccupation in the previous triennial reviews. |
Финансирование оперативной деятельности давно значится в межправительственной повестке дня, причем оно рассматривалось в качестве проблемного вопроса при проведении предыдущих трехгодичных обзоров. |
Donor finance will be needed to close the financing gap, in conjunction with best efforts by the recipient countries themselves. |
Для заполнения финансовой бреши потребуется финансирование со стороны доноров наряду с самыми активными усилиями самих стран-бенефициаров. |