| His delegation commended the financing of the Convention to Combat Desertification by the Global Environment Facility in 2003. | Его делегация приветствует финансирование Глобальным экологическим фондом в 2003 году Конвенции по борьбе с опустыниванием. |
| That had contributed to eroding the resources for financing development and had affected the economies of many regions of the world. | Все это способствовало сокращению объема ресурсов, выделяемых на финансирование развития, и отразилось на экономике многих регионов мира. |
| In order to combat hunger and poverty, we need massive private and public financing. | Для того чтобы успешно бороться с голодом и нищетой, нам необходимо крупное частное и государственное финансирование. |
| The situation was disturbing and the private sector should increase its contribution to the financing of partnerships. | Эта ситуация вызывает беспокойство, и частному сектору следует увеличить свой вклад в финансирование партнерств. |
| In that context, financing reconstruction processes is a critical area where much more needs to be done. | В этой связи финансирование процесса реконструкции является критической областью, где многое еще предстоит сделать. |
| Impartiality, clearly defined mandates and secure financing were essential to a mission's success. | Необходимыми элементами успешного проведения миссии являются беспристрастность, наличие четко оговоренных мандатов и надежное финансирование. |
| France has made proposals on many issues, such as peacekeeping operations, human rights and development financing. | Франция внесла свои предложения по целому ряду вопросов, таких как операции по поддержанию мира, защита прав человека и финансирование развития. |
| Too often, financing for crucial activities, such as the reintegration of ex-combatants, is underfunded. | Слишком часто финансирование важнейшей деятельности, такой как реинтеграция бывших комбатантов, является недостаточным. |
| We also believe that the Council should provide adequate financing for that purpose. | Мы также считаем, что Совету надлежит обеспечивать адекватное финансирование выполнения этой задачи. |
| Criminal-law sanctions for financing terrorism are graded depending on the merits of the case they relate to. | Уголовно-правовые санкции за финансирование терроризма определяются на основании обстоятельств дела. |
| The Bank has approved the financing of a number of regional AML programmes through grant funds. | Банк утвердил финансирование ряда региональных программ борьбы с отмыванием денег за счет средств для субсидий. |
| One suggestion was that such an agreement could be permitted after the time of the conclusion of the financing contract. | Согласно одному предложению такое соглашение может быть разрешено только после момента заключения контракта на финансирование. |
| In addition to the financing needs of individual poor nations, there is also the necessity to finance global public goods. | В дополнение к финансовым потребностям отдельных бедных стран необходимо также обеспечить финансирование глобальных общественных благ. |
| The budget must be the main source of financing for educational programmes for disabled youth. | Основным источником финансирования программ обучения молодых инвалидов должно быть бюджетное финансирование. |
| Public funding is used as the main financing technique for all investment types. | Основным методом финансирования всех видов инвестиций является государственное финансирование. |
| Let me take this opportunity to remind you that returns require timely planning and sufficient financing to be successful. | Позвольте мне воспользоваться случаем, чтобы напомнить вам о том, что для успеха процесса возвращения требуется своевременное планирование и надлежащее финансирование. |
| Sound financing needs to be provided to ensure the steady continuation of regional missions. | Необходимо обеспечить должное финансирование с целью непрерывного осуществления региональных операций. |
| Another factor that has an important influence on the participation of adults in education is financing. | Другим фактором, который серьезно влияет на участие взрослых в процессе обучения, является финансирование. |
| Domestic saving rates are high and financing these deficits does not pose an immediate problem. | Темпы роста внутренних сбережений остаются высокими, и финансирование этого дефицита не представляет проблемы в ближайшее время. |
| The most prominent obstacles to achieving agreed targets are inadequate financing and inadequate governance. | Наиболее очевидными проблемами, препятствующими достижению согласованных целей, являются недостаточное финансирование и ненадлежащее управление. |
| Domestic financing, through user fees, other economic instruments and national funds, is important. | Важное значение имеет внутреннее финансирование в виде сборов с пользователей, других экономических инструментов и национальных фондов. |
| The Convention further provides for public education, dissemination of scientific information, technical assistance and financing of archaeological research and conservation. | Конвенция далее предусматривает просветительские меры для общественности, распространение научной информации, оказание технической помощи и финансирование археологических изысканий и консервацию раскопок. |
| The reform initiatives focused on service delivery, quality assurance and long-term financing. | В качестве центральной задачи реформы определены: предоставление услуг, обеспечение качества и долгосрочное финансирование. |
| It is anticipated that at least three of these documents shall result in commercial-scale financing. | Предполагается, что финансирование в коммерческих масштабах будет осуществляться в случае как минимум трех из этих документов. |
| UNEP and the Governments of the United States of America and Canada provided financing for the event. | ЮНЕП и правительства Соединенных Штатов Америки и Канады обеспечили финансирование этого мероприятия. |