(a) Direct public financing in the form of grants, so ideas with potential can be explored and developed before they can attract private financing; and |
а) обеспечить прямое государственное финансирование в форме грантов, чтобы идеи, обладающие потенциалом, могли изучаться и развиваться до того, как они смогут привлечь к себе частных инвесторов; и |
Facilitate the development and implementation of comprehensive and inclusive national financing strategies, including REDD-plus financing, within national planning frameworks (e.g., national forest programmes) that depart from and build on national opportunities and the diversity and specificity of local realities and needs. |
Содействие разработке и осуществлению всесторонних и комплексных стратегий национального финансирования, включая финансирование программы СВОД-плюс, в рамках национальных систем планирования (например, государственные программы по лесному хозяйству), которые основываются на национальном потенциале и в которых учитываются существующее многообразие, местные условия и потребности. |
While the European Union held that the deliberations of the Fifth Committee should be restricted to issues of financing, it had nevertheless voted in favour of the draft resolution because it provided for the financing required to maintain UNIFIL. |
Несмотря на то, что Европейский союз полагает, что обсуждения Пятого комитета должны ограничиваться вопросами финансирования, он все же голосует за проект резолюции, так как в ней предусматривается финансирование, необходимое для поддержки ВСООНЛ. |
With regard to the financing of small minority schools, Poland stated, that financing for every pupil in such a school is already 150 per cent higher than in a regular school and as of next year it will rise by another 80 per cent. |
В отношении финансирования небольших школ меньшинств делегация Польши сообщила, что финансирование, выделяемое на каждого ученика в подобной школе, и без того на 150% выше, чем в обычной школе, и со следующего года увеличится еще на 80%. |
For the period 1999-2002, the total project financing exceeded $3.677 billion, with the GEF providing $648 million in grant financing. |
США, из которых ГЭФ обеспечил финансирование грантов на сумму в 648 млн. долл. США. |
I urge Member States to continue to provide sustained and predictable financing to support humanitarian response, working within the Consolidated Appeals Process and through the Central Emergency Response Fund. |
Я настоятельно призываю государства-члены продолжать обеспечивать устойчивое и предсказуемое финансирование для содействия гуманитарному реагированию в рамках призывов к совместным действиям и через Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации. |
A number of mechanisms and initiatives to tackle climate change have emerged, which support energy technology cooperation and promote financing for new and renewable energy. |
Возник ряд механизмов и инициатив по борьбе с изменением климата, призванных содействовать сотрудничеству в области энерготехнологий и стимулировать финансирование новых и возобновляемых источников энергии. |
Realizing opportunities and overcoming challenges requires the participation of all stakeholders, locally tailored initiatives and international support for developing countries in the areas of financing, technology and capacity-building. |
Для реализации возможностей и преодоления проблем требуются участие всех заинтересованных сторон, осуществление инициатив, соответствующих местным условиям, а также международная поддержка развивающихся стран в таких областях, как финансирование, технологии и создание потенциала. |
Interim financing is usually provided by the IMF and other official lenders which are de facto (but not de jure) senior with respect to private claims. |
Промежуточное финансирование обычно обеспечивается МВФ и другими официальными кредиторами, которые де-факто (но не де-юре) являются первоочередными по отношению к частным претензиям. |
Progress was made in performing the necessary technical work, including feasibility studies and environmental impact assessments, and financing for the implementation of some projects was secured. |
Был достигнут прогресс в осуществлении необходимой технической работы, включая технико-экономические обоснования и оценки воздействия на окружающую среду, и было обеспечено финансирование осуществления некоторых проектов. |
With respect to the Court's efficiency, one fundamental matter on which all States parties to the Rome Statute will need to agree is the financing of its activities. |
Что касается эффективности работы Суда, то основополагающим вопросом, который государства - участники Римского статута должны будут согласовать, является финансирование его деятельности. |
Switzerland also calls for lasting solutions to be found to the financing and implementation of measures decided by the Council, in particular with regard to urgent measures. |
Швейцария также призывает найти долгосрочные решения, обеспечивающие финансирование и осуществление мер, принимаемых Советом, в частности срочных мер. |
The Bank's environmental and social safeguard policies prohibited it from financing any activity that would contravene a country's obligations under international treaties, such as the Aarhus Convention. |
Политика экологических и социальных гарантий Банка запрещает финансирование любой деятельности, которая будет противоречить обязательствам страны в рамках международных договоров, таких как Орхусская конвенция. |
Should the United Nations take ownership of the buildings, the Secretariat would have direct responsibility for the financing and management of that major capital project. |
Если они перейдут в собственность Организации Объединенных Наций, то ответственность за финансирование и осуществление такого крупного проекта капитального ремонта ляжет непосредственно на Секретариат. |
Additional financing is needed to support the sharing and analysis of knowledge, health information and best practices to address urgent programmatic challenges, to improve monitoring and evaluation and to conduct regular financial planning and gap analysis. |
Дополнительное финансирование необходимо в целях содействия распространению и анализу знаний, медицинской информации и оптимальной практики для решения безотлагательных программных задач, совершенствования контроля и оценки и проведения регулярного анализа финансового планирования и лакун. |
Option 1: full financing via assessed contributions upon Member States |
Вариант 1: полное финансирование за счет начисленных государствам-членам взносов |
The availability of military assault rifles and limited quantities of heavier weapons such as rocket-propelled grenades shows that financing provides the critical catalyst for the incitement of cross-border attacks. |
Наличие автоматов и некоторого количества более тяжелых вооружений типа ручных противотанковых гранатометов говорит о том, что финансирование служит важнейшим катализатором трансграничных нападений. |
Moreover, European and other banks have stopped financing electric power stations in Syria, even though they are civilian utilities aimed primarily at serving Syrian citizens. |
К тому же европейские и другие банки прекратили финансирование электростанций в Сирии, несмотря на то, что это гражданские объекты, работающие в первую очередь в интересах сирийских граждан. |
In the Criminal Code, Bosnia and Herzegovina incriminates financing of terrorist activities (Article 202), and the Law on Prevention of Money Laundering defines measures to suppress financing of terrorism and institutions responsible for conducting those measures. |
В Уголовном кодексе Боснии и Герцеговины содержатся положения, криминализирующие финансирование терроризма (статья 202), а в Законе о предотвращении отмывания денег дается определение мер по борьбе с финансированием терроризма и указываются ведомства, ответственные за осуществление таких мер. |
The Common Understanding does not entail any obligations on the Partners with regard to financing other Partners' activities in the framework of the NPD, though such financing takes place by agreement. |
Соглашение по взаимопониманию не влечет за собой обязательств партнеров по финансированию деятельности других партнеров в рамках НПД, но такое финансирование предусматривается соглашением. |
In the context of limited resources for development financing, the focus has also shifted to a search for new and innovative financing mechanisms to address a variety of development objectives, including global hunger. |
С учетом ограниченности ресурсов, которые выделяются на финансирование развития, в центре внимания теперь оказался поиск новых и новаторских механизмов финансирования для решения целого ряда задач развития, и в том числе проблемы глобального голода. |
Mr. ILUKENA (Namibia), taking up the subject of the financing of education for marginalized groups or the San population, said that such financing was provided on a regional basis in Namibia. |
Г-н ИЛУКЕНА (Намибия), затрагивая вопрос о финансировании обучения представителей маргинализованных групп или народности сан, заявляет, что в Намибии финансирование такого обучения обеспечивается на региональном уровне. |
Furthermore, the communicant alleges that while the decision about financing was taken well before the European Community ratified the Convention, the financing continued after it had become a Party and therefore the obligations with regard to the Convention were relevant. |
Кроме того, автор сообщения утверждает, что, хотя решение о финансировании было принято задолго до ратификации Европейским сообществом Конвенции, финансирование продолжалось после того, как оно стало Стороной Конвенции и, соответственно, приняло на себя обязательства по ней. |
A major concern is securing the "complementarity" of the public financing provided, i.e. that it does not replace private financing that would have been forthcoming in any case. |
Одной из важнейших задач является обеспечение "вспомогательного характера" предоставляемого государственного финансирования, т.е. обеспечение того, чтобы оно не подменяло частное финансирование, которое в любом случае будет мобилизовано. |
To ensure that the financing of stimulus policies in developing countries does not lead to additional external indebtedness that would offset their benefits, financing of stimulus packages should be implemented through grants as well as loans. |
Для обеспечения того, чтобы финансирование стимулирующих мер в развивающих странах не приводило к появлению дополнительной внешней задолженности, что снизило бы их эффективность, их следует финансировать путем предоставления субсидий и займов. |