| Task 6: Project development and financing | Задача 6: Разработка и финансирование проекта |
| B. Transition and financing of energy policy to market economy | В. Перевод энергетической политики на принципы рыночной экономик и ее финансирование |
| e-commerce: e-transaction + invoicing, payment, financing, delivery, after sales services; | электронная торговля: электронные операции плюс выписка счетов, расчеты, финансирование, доставка, послепродажное обслуживание; |
| Among the topics covered at the conference were financing and procurement, industrial parks, water, wastewater, recycling infrastructure, and tourism options including the cruise sector and theme parks. | В число рассматривавшихся на конференции тем входили финансирование и закупки, промышленные парки, водоснабжение, удаление жидких отходов, объекты инфраструктуры для переработки вторсырья, а также варианты развития туризма, включая круизный сектор и тематические парки17. |
| Challenges cited by some of the countries include absence of laws encouraging alternative energy sources, insufficient government financing of energy-related projects, and limited success in rural electrification due to financial constraints. | К числу проблем, на которые указали некоторые страны, относятся отсутствие законов, поощряющих использование альтернативных источников энергии, недостаточное государственное финансирование проектов, связанных с энергетикой, и ограниченные успехи в деле электрификации сельских районов, обусловленные трудностями финансового характера. |
| An effective global response mechanism would provide compensatory financing for at least part of the loss of export earnings and domestic revenues to cover costs incurred in relief, rehabilitation and recovery. | Эффективный глобальный механизм реагирования обеспечивал бы определенное финансирование для компенсации по крайней мере части потерь экспортных поступлений и внутренних доходов в целях покрытия расходов на чрезвычайную помощь, ликвидационные и восстановительные работы. |
| There are some areas that are very sensitive against environment influence, for instance, venture capital, seed financing and starting up new business and knowledgeable management systems. | Существует ряд областей, очень чувствительных к влиянию внешней среды, например венчурный капитал, стартовое финансирование, создание новых предприятий и интеллектуальные системы управления. |
| Can forfeiting and leasing substitute for the lack of bank financing in transition economies? | Могут ли форфейтинг и лизинг заменить отсутствующее в странах с переходной экономикой банковское финансирование? |
| Short-term is defined by the Eximbank as a 180 days shorter financing. | Краткосрочное финансирование определяется Эксимбанком как финансирование на срок до 180 дней. |
| PPP will be widely used and a long term contract with a private infrastructure provider for design, construction, financing and maintenance of the technical rail system is being prepared. | В ходе осуществления работ будут широко использоваться механизмы партнерства между государственными и частными структурами, и в настоящее время прорабатываются условия долгосрочного контракта со специализированной частной компанией на проектирование, строительство, финансирование и эксплуатацию технической железнодорожной системы. |
| In general, I would say there are five basic factors that are critically important: security, infrastructure, financing, post-conflict planning, and visible progress. | В целом я бы выделил пять основных факторов, имеющих первостепенное значение: безопасность, инфраструктура, финансирование, постконфликтное планирование и наглядный прогресс. |
| What financing would be available to such a body? | Какое финансирование будет предоставлено такому органу? |
| The Government continued to improve educational conditions in the Territory, including an improvement of school facilities, an increase in scholarship funds and financing of alternative education programmes. | Правительство продолжало улучшать условия образования в Территории, включая модернизацию школ, увеличение объема средств для стипендий и финансирование программ альтернативного обучения. |
| Developing countries could achieve their full growth potential only if they had access to the markets of developed countries for their exports, and financing, investment and technology from abroad. | Развивающиеся страны могут в полной мере обеспечить свой экономический рост только в то случае, если их экспорт получит выход на рынки развитых стран, и они сами - финансирование, инвестиции и технологии из-за рубежа. |
| Lastly, further appeals must be made for support from the international community so that development financing might become a reality in the near future. | Наконец, к международному сообществу необходимо обратиться с дополнительными призывами о поддержке, с тем чтобы финансирование развития могло стать реальным фактором в ближайшем будущем. |
| This made Cameroon eligible, in September 2006, for financing under the G-8 "Fast-track initiative" for achieving Education for All. | Таким образом, в сентябре 2006 года Камерун получил право на финансирование в рамках инициативы большой восьмерки "Инициатива ускоренного обучения" для обеспечения образования для всех74. |
| Those countries are forced to confront the immediate social demands of their peoples while there continue to be restrictions on external financing, high external indebtedness, trade protectionism and inequitable globalization. | Эти страны вынуждены откликаться на насущные социальные потребности своих народов, в то время как продолжают существовать ограничения на финансирование извне, высокая внешняя задолженность, торговый протекционизм и несправедливая глобализация. |
| (a) To decrease current public expenditure and to direct it towards financing the main social issues; | а) сокращение текущих государственных расходов и ориентирование их на финансирование решения основных социальных проблем; |
| More innovative schemes may include management contracts, private financing of programme components, joint ventures, leasing contracts and arrangements for contracting out services. | К более прогрессивным проектам можно отнести договоры об управлении, частное финансирование компонентов программ, совместные предприятия, договоры аренды и механизм оказания услуг по контрактам. |
| (b) Public financing, mainly from general taxes; | Ь) государственное финансирование главным образом за счет общих налогов; |
| Those measures included financial support to the organizations of national minorities, the public dissemination of information on their history and current situation and the financing of museums. | К числу таких мер относятся финансовая помощь организациями национальных меньшинств, публичное распространение информации об их истории и нынешнем положении и финансирование музеев. |
| Official development assistance (ODA) and multilateral development financing remain key elements of official financial cooperation for addressing poverty through development. | Официальная помощь в целях развития (ОПР) и многостороннее финансирование развития остаются важнейшими элементами официального финансового сотрудничества в деле решения проблемы нищеты на основе развития. |
| Mr. Liu Zhenmin said that, while national governments should assume the main responsibility for development financing, international support was also essential. | Г-н Лю Чженьминь говорит, что, хотя основную ответственность за финансирование развития должны нести национальные правительства, очень велико также значение международной поддержки. |
| The financing of the Institute's training programmes shall be in accordance with the following principles: | «Финансирование учебных программ Института осуществляется в соответствии со следующими принципами: |
| Such issues as poverty eradication, human resources development, the social impact of globalization and financing the conferences' commitments are addressed by the two Committees. | Оба комитета рассматривают такие вопросы, как искоренение нищеты, развитие людских ресурсов, социальные последствия глобализации и финансирование работы по осуществлению взятых на конференциях обязательств. |