Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Financing - Финансирование"

Примеры: Financing - Финансирование
Except in Asia, the more stable components, such as foreign direct investment and long- and medium-term financing, have represented a smaller part of the flows. За исключением региона Азии, более стабильные компоненты, такие, как прямые иностранные инвестиции и долгосрочное и среднесрочное финансирование, составляют меньшую часть этих потоков.
A new allocation of special drawing rights (SDRs), in sound amounts for the world economy, could provide the needed financing for much of this. Для решения большинства из этих проблем необходимое финансирование можно было бы обеспечить за счет нового распределения специальных прав заимствования (СПЗ) в объемах, учитывающих потребности мировой экономики.
All Members should strive to maintain a truly multilateral, democratic approach to the issues facing the Organization, including the financing of its activities in a stable and predictable manner, which had become the overriding priority. Все государства-члены должны стремиться придерживаться подлинно многостороннего, демократического подхода к проблемам, стоящим перед Организацией, включая финансирование ее деятельности на стабильной и предсказуемой основе, что стало главной приоритетной задачей.
Areas where this possibility could be explored are disarmament (18 items on the agenda of the forty-ninth session), cooperation between the United Nations and intergovernmental organizations (5), decolonization (5), and the financing of peace-keeping operations (19). К числу областей, где вероятна возможность использования такого подхода, относятся разоружение (18 пунктов в повестке дня сорок девятой сессии), сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и межправительственными организациями (5), деколонизация (5) и финансирование операций по поддержанию мира (19).
The Egyptian delegation has often called for the financing of peace-keeping support activities from the budgets for such operations or from the peace-keeping support account. Египетская делегация неоднократно призывала обеспечить финансирование деятельности по поддержанию мира из бюджета для таких операций или со счета операций по поддержанию мира.
Other delegations expressed their preference for maintaining the existing scales, bearing in mind the special responsibility of permanent members of the Security Council in the financing of peace-keeping operations as well as the different capacities of developed and developing countries to contribute to such operations. Другие делегации заявили, что они предпочитают сохранить действующую шкалу, учитывая особую ответственность постоянных членов Совета Безопасности за финансирование операций по поддержанию мира, а также разные возможности развитых и развивающихся стран в плане внесения взносов на такие операции.
A Final Act was adopted, containing concrete recommendations, inter alia, in the fields of: trade expansion, regional payments and financing, and enterprise cooperation. Участники рабочего совещания приняли заключительный акт, в котором содержатся конкретные рекомендации в таких областях, как: расширение торговли, региональные платежи и финансирование и сотрудничество предприятий.
While China felt that it was being proposed to make excessive use of consultants and GTA, it supported allocations for financing of experts, preparations for UNCTAD X, a positive agenda for trade negotiations, LDCs and technical cooperation. Хотя Китай считает, что ресурсы, которые предлагается выделить на использование консультантов и ВПОН, являются чрезмерными, он поддерживает предложения по выделению средств на финансирование экспертов, подготовку к ЮНКТАД Х, позитивную повестку дня для торговых переговоров, на нужды НРС и на цели технического сотрудничества.
Official development assistance should be used in a complementary way to supplement national public funding, providing substantial support, in particular for capacity-building, technology transfer and catalysing other sources of financing. Официальная помощь в целях развития должна использоваться в качестве вспомогательного компонента, призванного дополнить внутреннее государственное финансирование посредством оказания существенной поддержки, в частности в отношении укрепления потенциала, передачи технологии и стимулирования мобилизации финансовых средств из других источников.
He was concerned by the fact that only $1.7 million had been proposed for financing of experts and seminars, as compared to $3.5 million for consultants. Он выразил обеспокоенность по поводу того, что на финансирование участия экспертов и организацию семинаров предлагается выделить лишь 1,7 млн. долл. США, тогда как на консультантов - 3,5 млн. долл. США.
The Board also recommends that UNDCP be prudent in implementing the rule of starting a project when 50 per cent of funds are secure, and that it always monitor the launching and financing of new partially funded projects. Комиссия также рекомендует ЮНДКП проявить осмотрительность, применяя правило, согласно которому для начала осуществления проекта необходимо наличие 50 процентов от общего объема финансирования, и в любом случае контролировать запуск и финансирование новых частично профинансированных проектов.
It is very crucial to advance these objectives to the next level and to help to ensure predictable financing for early recovery activities and sustained financial investment over the medium to longer term. Очень важно продвинуть эти цели до следующего уровня и обеспечить предсказуемое финансирование мероприятий по раннему восстановлению, равно как устойчивые финансовые инвестиции в средне- и долгосрочном плане.
The stimulus packages need to be inclusive and address job creation, environmental challenges, opportunities for climate change mitigation and adaptation, financing and technology transfer to developing countries for sustainable development and poverty alleviation. Программы стимулирования должны носить комплексный характер и предусматривать создание рабочих мест, решение природоохранных задач, возможности смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним, а также финансирование и передачу технологий развивающимся странам в интересах устойчивого развития и борьбы с нищетой.
These examples indicate that, if the law requires the secured creditor to register a new notice each time the encumbered intellectual property is transferred or licensed, intellectual property financing would be discouraged or become more expensive. Эти примеры показывают, что если законодательство требует от обеспеченного кредитора регистрировать новое уведомление каждый раз, когда происходит передача или лицензирование обремененной интеллектуальной собственности, то финансирование под интеллектуальную собственность будет затруднено или станет более дорогим.
A related piece of legislation, the Money Laundering Prevention Act, No. 20 of 2000, also seeks to criminalize and prevent the financing of terrorist activities. Уголовная ответственность за финансирование терроризма и меры в целях его предупреждения предусмотрены также в Законе Nº 20 от 2000 года о борьбе с отмыванием денег.
The involvement of African women will provide the human resources needed to achieve greater solidarity on the international level, including debt forgiveness, the benefits of which could be devoted to the financing of women's projects. Привлечение африканских женщин позволит мобилизовать необходимые людские ресурсы для того, чтобы обеспечить большую солидарность на международном уровне, в том числе в плане списания задолженности, средства от которого могут направляться на финансирование женских проектов.
This section should be accompanied by a discussion of the reasons for declining air quality (non-compliance with nature-conservation legislation, inadequate financing, poor management skills, breaches of administrative requirements, etc.). Раздел должен сопровождаться анализом причин ухудшения качества воздуха (невыполнение природоохранного законодательства, недостаточное финансирование, низкий уровень подготовки кадров, административные правонарушения и т.д.).
Support for the extension and financing of women's funds in all regions of the Congo. содействие расширению сети женских сберегательных касс во всех районах страны, а также их финансирование.
In view of the modern demand for financing against the inventory, receivables and other commercial assets of a business, this is not a feasible alternative. Поскольку в настоящее время существует повышенный спрос на финансирование под залог инвентарных запасов, дебиторской задолженности и других коммерческих активов предприятий, такой альтернативный метод не представляется реально осуществимым.
Considering that the efficient operation of the Convention and its Protocols requires there to be predictable long-term financing for all their core activities, считая, что для эффективного функционирования Конвенции и Протоколов к ней необходимо предсказуемое долгосрочное финансирование всех осуществляемых в их рамках основных видов деятельности,
The financing provided for under the present Protocol shall cover the costs specified in the budget that is adopted in accordance with article 2. В соответствии с положениями настоящего Протокола финансирование охватывает все расходы, которые предусмотрены в бюджете, принимаемом в соответствии со статьей 2.
In view of uncertainties which exist with regard to continued assured funding for these posts, the Committee has no objection to their conversion to regular budget financing, provided that cost-sharing arrangements are applied. Ввиду неопределенности в вопросе о дальнейшем гарантированном финансировании этих должностей Комитет не возражает против их перевода на финансирование из регулярного бюджета при условии применения механизмов совместного несения расходов.
Frequently noted obstacles to the implementation of internationally agreed targets are inadequate financing, deficient cost-recovery policies, fragmented institutional structures, inadequate economic mechanisms in water sector management, environmental and ecological problems arising from lack of human settlement planning, and limited public awareness. Достижению международно согласованных целевых показателей нередко препятствуют такие факторы, как неадекватное финансирование, недостаточно проработанная политика компенсации издержек, раздробленность организационных структур, неадекватность экономических механизмов в секторе управления водными ресурсами, экологические проблемы, обусловленные недостатками планирования населенных пунктов, и низкая осведомленность общественности.
Prior to this Law, the Anti-Money Laundering Law No. 123/1998 applied, based on an "all-crimes" approach, with terrorism and terrorist financing being included among predicate offences, though not yet criminalized up until early this year. До принятия этого закона применялся Закон о борьбе с отмыванием денег Nº 123/1998, охватывающий все относящиеся к данной квалификации преступления, в котором терроризм и финансирование терроризма фигурировали в числе предикативных преступлений, но до начала текущего года не влекли уголовной ответственности.
In this context, ECOWAS has appealed for logistical and financial assistance from the international community, in response to which the Organization of African Unity contributed US$ 300,000 towards financing such a mission. В этой связи ЭКОВАС обратилось к международному сообществу с призывом о предоставлении материально-технической и финансовой помощи, в ответ на который Организация африканского единства сделала взнос в размере 300000 долл. США на финансирование такой миссии.