It also proposes that inputs to the thematic component "urban water supply and sanitation, including financing of infrastructure" should be made as far as these are linked to the Protocol on Water and Health. |
В нем также предлагается принять участие в работе по тематическому компоненту "городское водоснабжение и санитарно-профилактические мероприятия, включая финансирование инфраструктуры", в той мере, в которой эта работа увязана с Протоколом по проблемам воды и здоровья. |
The Charity Programmes Coordination Committee established by the Government of Armenia, among its responsibilities, focuses on the prevention of money laundering and financing of criminal activities, including terrorism, in this field. |
В обязанности созданного правительством Армении Комитета по координации благотворительных программ входит, помимо прочего, обязанность предотвращать отмывание денег и финансирование преступной деятельности, включая терроризм. |
The UNCCD commits its Parties, inter alia, to "promote, finance and/or facilitate the financing of the transfer, acquisition, adaptation and development of technology". |
КБОООН обязывает Стороны Конвенции, в частности, "поощрять, финансировать и/или облегчать финансирование передачи, приобретения, адаптации и развития технологий". |
What is reasonably clear, however, is that every effort should be made to propagate the view that the financing of efficient social services is not only a "social expenditure" but an investment for economic growth and overall development. |
В то же время представляется достаточно очевидным, что необходимо прилагать все усилия в поддержку мнения о том, что финансирование эффективных социальных услуг является не только «социальным ассигнованием», но также вкладом в обеспечение экономического роста и общего развития. |
This will allow the financing of core (mandated) activities that do not receive earmarked funds and provide the operational flexibility needed to fund the support budget in line with the guidelines adopted by the Commission on Narcotic Drugs. |
Это обеспечит финансирование ключевой (закрепленной в мандатах) деятельности, на которую не выделяются зарезервированные средства, и оперативную гибкость, которая требуется для финансирования бюджета вспомогательных расходов в соответствии с руководящими положениями, принятыми Комиссией по наркотическим средствам. |
Development of entrepreneurship and creation of private SME sector in the BSEC region; financing of joint workshops on SME development |
Развитие предпринимательства и создание частного сектора МСП в регионе ОЧЭС; финансирование совместных рабочих совещаний по развитию МСП |
The European Community already provides several hundred million euros' worth of assistance to some 80 countries around the world in fields such as border management, counter-terrorist financing and police cooperation. |
Около 80 стран из всех регионов мира уже получили от Европейского союза несколько сот миллионов евро в виде помощи в таких областях, как пограничный контроль, финансирование контртеррористической деятельности и сотрудничество между правоохранительными органами. |
As the cost-effectiveness of South-South initiatives is well established and since the need for South-South interventions continues to expand, consistent and reliable financing is increasingly critical. |
Поскольку эффективность с точки зрения затрат инициатив Юг-Юг уже достаточно доказана, по мере продолжения роста спроса на мероприятия по линии Юг-Юг все большее значение приобретает последовательное и надежное финансирование. |
H. Post-commencement financing (paras. 29-35) 20 6 |
Финансирование после открытия производства (пункты 29-35) 20 7 |
When countries come up with credible PRSPs, based on broad consultation with stakeholders, donors should be ready to provide more flexible financing; |
когда страны разрабатывают заслуживающие доверия стратегии уменьшения масштабов нищеты, основанные на широких консультациях с заинтересованными сторонами, доноры должны быть готовы обеспечивать более гибкое финансирование; |
The addition of diamonds and drugs as means of financing illicit arms deals adds further complexity to the challenges ahead, a point stressed in a report issued last week by the World Bank on the economic causes of civil conflict. |
Стоящие впереди задачи еще больше осложняются тем, что финансирование незаконных поставок вооружений обеспечивается теперь еще и за счет сбыта наркотиков, о чем указывается в выпущенном на прошлой неделе докладе Всемирного банка об экономических причинах гражданских конфликтов. |
This cooperation should be aimed not only at the financing of projects by the United Nations, but also, and especially, at strengthening the capacities of regional organizations. |
Это сотрудничество должно быть направлено не только на финансирование проектов Организации Объединенных Наций, но также и в особенности, на укрепление потенциалов региональных организаций. |
Continuing to provide international economic assistance to Tajikistan and international financing of humanitarian assistance are critical to assist in the development and to strengthen the achievements of the peace process. |
Дальнейшее оказание международной экономической помощи Таджикистану и международное финансирование гуманитарной деятельности имеют крайне важное значение для содействия развитию и укреплению завоеваний мирного процесса. |
Turning to the financing of UNIDO programmes, he said that the Group hoped that the trend towards an increase in technical cooperation approvals from all sources of funds would continue. |
Переходя к вопросу о финансировании прог-рамм ЮНИДО, он говорит, что тенденция к росту числа утверждаемых проектов технического сотруд-ничества, финансирование которых осуществляется из всех источников, вероятно, продолжится. |
Particular attention has been paid to foreign direct investment, which has many potential benefits, including financing capacity expansion without incurring debt, supporting technology and knowledge transfer, and acting as a catalyst for further capital inflows. |
Особое внимание уделяется прямым иностранным инвестициям, которые таят в себе много потенциальных выгод, включая финансирование деятельности по укреплению потенциала без сопутствующего образования долга, содействие передаче технологий и знаний и выполнение функций катализатора, позволяющего обеспечить притоки дополнительного капитала. |
In Poland the State Fund for Rehabilitation of Disabled Persons provides financing to targeted programmes addressed to persons with disabilities and employers, organizations and institutions working on their behalf. |
В Польше Государственный фонд реабилитации инвалидов обеспечивает финансирование целевых программ, осуществляемых в интересах инвалидов и работодателей, организаций и учреждений, выступающих от их имени. |
The Regional Operational Programme for the South West, Czech Republic: Background documents for the draft programme suggested financing various business promotion schemes and the development of a new highway and regional airport. |
Региональная оперативная программа для юго-западного района Чешской Республики: В исходных документах для проекта программы предлагалось финансирование различных механизмов оказания содействия развитию предпринимательства и строительству новой скоростной автодороги и регионального аэропорта. |
The traditional standards for peacekeeping operations also remained valid: consent of the parties, impartiality, non-use of force except in self-defence, clearly defined mandates, objectives and command structures, and secure financing. |
Также остаются действенными традиционные требования к операциям по поддержанию мира: согласие соответствующих сторон, беспристрастность, неприменение силы, за исключением случаев самообороны, четкое определение мандатов, целей и командных структур, а также надежное финансирование. |
The resumed fifty-sixth session would also provide an opportunity for the Committee to provide financing for an essential aspect of the Brahimi report, namely, the development of a rapid deployment capacity and of the strategic reserve at the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
Возобновленная пятьдесят шестая сессия также позволит Комитету обеспечить финансирование одного из существенно важных аспектов доклада Брахими, а именно создания потенциала быстрого развертывания и стратегического резерва на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
The fourth preambular paragraph and paragraphs 3, 4 and 13 contained language that violated the principle of collective responsibility for the financing of United Nations peacekeeping operations, which was unacceptable to his delegation. |
Четвертый пункт преамбулы и пункты З, 4 и 13 содержат формулировку, которая нарушает принцип коллективной ответственности за финансирование операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, что неприемлемо для его делегации. |
Apart from trade liberalization and customs cooperation, a key area of cooperation with great potential for the broader region should be the development of joint infrastructure programmes and cross-border projects, including financing and implementation thereof. |
В дополнение к либерализации торговли и таможенному сотрудничеству одним из основных направлений сотрудничества, имеющим большую значимость для этого более широкого региона, будет разработка совместных инфраструктурных программ и трансграничных проектов, включая их финансирование и реализацию. |
We know that many African States are ready to contribute troops to peacekeeping operations if they are provided with the necessary financing, equipment and weapons in compliance with United Nations standards. |
Мы знаем, что многие африканские государства готовы предоставить войска для миротворческих операций, если им будут обеспечены необходимое финансирование, оборудование и вооружение в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций. |
We hope that, in light of recent tensions, structural reform will resume, beginning with reform of public finances in order to stabilize the financing of the civil administration. |
Мы надеемся, что, с учетом недавних волнений, возобновится процесс структурных реформ, в рамках которого в первую очередь будет проведена реформа в области государственных финансов, с тем чтобы стабилизировать финансирование гражданской администрации. |
In the version of the proposal being explored here, industrial countries would agree to transfer that portion of their tax receipts corresponding to the agreed base rate to the international organizations responsible for financing the provision of global public goods. |
В контексте рассматриваемого здесь предложения предполагается, что промышленно развитые страны согласятся передавать часть своих налоговых поступлений, соответствующих согласованной базовой ставке, международным организациям, отвечающим за финансирование обеспечения общемировых общественных благ. |
All sectors that benefit from forests, particularly water management and agriculture, should contribute to the financing of forest protection and reforestation. |
Всем секторам, использующим выгоды лесных угодий, в частности секторам водного и сельского хозяйства, следует вносить свой вклад в финансирование охраны лесов и лесовосстановления. |