| A considerable amount of that, however, goes into financing imports rather than local production. | Однако значительная часть указанной суммы идет на финансирование импорта, а не на развитие местного производства22. |
| When inventory is used as collateral, financing is generally around 50 per cent of current replacement cost. | В случае использования товарно-материальных запасов в качестве обеспечения финансирование обычно составляет приблизительно 50% от их текущей восстановительной стоимости. |
| Apparently the technological solution to the remediation was not a problem, but financing was not available. | Хотя, как представляется, с технической точки зрения никаких проблем с проведением восстановительных работ нет, их финансирование отсутствует. |
| We believe that such reforms could help to enhance response capacity, develop more predictable humanitarian financing and strengthen humanitarian coordination. | Мы считаем, что такие реформы помогут укрепить потенциал по реагированию, обеспечить финансирование на более предсказуемой основе и улучшить координацию гуманитарной деятельности. |
| Cooperation and collaboration are required at the global level in order to facilitate development and financing of CMM projects. | Чтобы облегчить разработку и финансирование проектов использования ШМ, требуются сотрудничество и совместная работа на глобальном уровне. |
| During the standstill, the IMF would provide financing required for the normal operation of the economy. | Во время действия моратория МВФ осуществлял бы финансирование, необходимое для нормального функционирования экономики. |
| The contribution of FPI to the financing of investment is higher if made through primary markets. | Вклад ИПИ в финансирование капиталовложений является более высоким, если ИПИ производятся на первичном рынке. |
| They must also ensure that additional official financing and debt relief will not distort incentives or create moral hazard. | Они также должны гарантировать, что дополнительное официальное финансирование и облегчение долгового бремени не исказят стимулы или создадут моральную угрозу. |
| The draft resolution basically sought to ensure the necessary financing for implementation of the Convention. | Проект резолюции имеет целью прежде всего обеспечить необходимое финансирование для осуществления Конвенции. |
| Development financing should be made universal, given the immense possibilities that it offers to the international community. | Финансирование развития должно стать универсальным, учитывая те огромные возможности, которые оно сулит международному сообществу. |
| Thus, for many countries the financing of their current account deficits was not a problem. | Благодаря этому многие страны смогли без проблем обеспечить финансирование дефицита по счету текущих операций. |
| Responsibility for financing peacekeeping operations lay with the aggressor, in keeping with the principles expressed in General Assembly resolution 1874. | В соответствии с принципами, содержащимися в резолюции 1874 Генеральной Ассамблеи, ответственность за финансирование операций по поддержанию мира возлагается на агрессора. |
| The exemption from registration does extend to equipment and inventory financing. | Исключение из регистрации не распространяется на финансирование оборудования и инвентарных запасов. |
| The Guide would provide a legal framework that facilitated secured financing and would thus promote access to low-cost credit and enhance national and international trade. | Руководство обеспечит законодательную базу, облегчающую финансирование под обеспечение, и, таким образом, будет содействовать предоставлению доступа к недорогим кредитам и интенсифицирует национальную и международную торговлю. |
| One of the more challenging aspects of project development is financing. | Одним из наиболее серьезных препятствий разработке проектов является финансирование. |
| At the same time, the financing of international activities under PEBLDS is only prioritized in a few donor countries. | В то же время финансирование международных мероприятий в рамках ОЕСБЛР является приоритетом лишь в некоторых странах-донорах. |
| The draft resolution before the Assembly recognizes that and provides the necessary financing for this important operation. | В представленном Ассамблее проекте резолюции это признается и предусматривается необходимое финансирование этой важной операции. |
| The High Commissioner had not said how large the Unit would be, but she had said that financing had already been secured. | Верховный комиссар не указала численный состав этой службы, но заявила, что ее финансирование уже обеспечено. |
| Moreover, any new international buffer stocks would need to be adequately funded and supported by an adequate system of compensatory financing. | Кроме того, необходимо обеспечить надлежащее финансирование любых новых механизмов международных буферных запасов, которые должны подкрепляться соответствующей системой компенсационного финансирования. |
| Funding and support are required for adequate gender analysis for effective policy decisions on the financing of gender programmes. | Для адекватного гендерного анализа, необходимого для принятия эффективных решений политического уровня, касающихся финансирования программ деятельности по улучшению положения женщин, требуются финансирование и поддержка. |
| The cost and financing of renewable systems remain significant barriers to the development of those energy sources. | Стоимость и финансирование соответствующих технологических систем на возобновляемой энергии продолжают оставаться серьезными препятствиями на пути освоения этих источников. |
| Four focus areas were identified: implementation, financing, information exchange and policy development. | Были определены четыре основные области: осуществление, финансирование, обмен информацией и разработка политики. |
| Another aspect of fostering economic development mentioned in the Secretary-General's report is financing. | Другим упомянутым в докладе Генерального секретаря аспектом укрепления экономического развития является финансирование. |
| Kuwait and Saudi Arabia provide facilities, land bases and financing. | Кувейт и Саудовская Аравия предоставляют оборудование, наземные базы и финансирование. |
| Suriname acknowledges the contribution of the private sector and civil society to development and development financing. | Суринам признает вклад частного сектора и гражданского общества в развитие и его финансирование. |