| The financing of Emergency Measures relates to "situations of particular pressure". | Финансирование имеет отношение к "особо неотложным ситуациям". |
| The financing from the Fund for Emergency Measures is limited to 6 months and does not exceed 80% of the cost of each measure. | Финансирование из Фонда чрезвычайных мер ограничивается шестью месяцами и не должно превышать 80% стоимости каждой меры. |
| Decentralized financing had contributed to lowering the incidence of poverty. | Децентрализованное финансирование способствовало снижению числа бедных. |
| The use of land-based financing as a stand-alone approach was not advisable, and it needed to be coordinated with other fiscal instruments. | Использовать финансирование градостроительства с использованием земельных ресурсов в качестве единственного инструмента не целесообразно, и оно должно координироваться с другими финансовыми инструментами. |
| Of the 40 reporting countries that applied for GEF financing: | Из 40 отчитывающихся стран, подавших заявки на финансирование со стороны ГЭФ: |
| Illicit financial flows, including money-laundering and terrorism financing, have wide-reaching economic, security and social consequences and pose serious challenges to governments and economies. | Незаконные финансовые потоки, в том числе отмывание денег и финансирование терроризма, имеют далеко идущие социально-экономические последствия, влияют на ситуацию в плане безопасности и создают серьезные проблемы для правительств и экономики стран. |
| The process of effectively combating illicit financial flows, including money-laundering and terrorism financing, is multi-layered. | Процесс эффективной борьбы с незаконными финансовыми потоками, включая отмывание денег и финансирование терроризма, осуществляется на нескольких уровнях. |
| He said national forest financing relies mostly on domestic public funding, as 80 per cent of global forests are State-owned. | Он заявил, что финансирование национального лесного хозяйства в большей степени идет за счет внутреннего государственного финансирования, поскольку 80 процентов от общей территории лесов принадлежит государствам. |
| It was suggested that the basis for the solutions was in the enabling conditions more than the financing. | Было высказано предположение о том, что основой решений служат скорее благоприятные условия, а не финансирование. |
| The paper identified potential impacts of results-based REDD-plus finance on the economics and financing of forests and related land use. | В подготовленном по результатам исследования документе было определено потенциальное влияние основанного на результатах финансирования в рамках СВОД-плюс на экономику и финансирование лесохозяйственной деятельности, а также на связанное с ним землепользование. |
| The forest financing equation is a sum of funds and priorities. | Финансирование лесного сектора осуществляется на базе учета ресурсов и приоритетов. |
| Some Parties noted that NAP implementation should rely on a combination of national, bilateral and multilateral financing. | Ряд Сторон отметили, что процесс осуществления НПД должен опираться на финансирование, осуществляемое одновременно из национальных, двусторонних и многосторонних источников. |
| Concern was expressed that financing for immediate needs could be diverted towards other efforts. | Была выражена озабоченность, что средства на финансирование неотложных нужд могут быть перенаправлены на решение других вопросов. |
| Furthermore, the World Trade Organization will prepare an inventory of financing bodies to help countries apply for funding for training seminars and other capacity development activities. | Кроме того, Всемирная торговая организация подготовит перечень финансирующих органов, с тем чтобы помочь странам подавать заявки на финансирование участия в учебных семинарах и других мероприятиях по развитию потенциала. |
| Illustrating the benefits gained by policy makers through investments in micro-data access could provide increased financing possibilities from Ministries responsible for allocating NSO budgets (see below). | Иллюстрация выгод, получаемых разработчиками политики за счет инвестиций в доступ к микроданным, может способствовать увеличению объема средств, поступающих из министерств, отвечающих за финансирование бюджетов НСУ (см. ниже). |
| The approach comprised three complementary components: mainstreaming of sound management of chemicals and wastes into national development plans; industry involvement; and external financing. | Этот подход включает три взаимодополняющих компонента: актуализацию рационального регулирования химических веществ и отходов в национальных планах развития, вовлечение промышленности и внешнее финансирование. |
| Even so, financing productive investment has remained a constraint on sustained and inclusive growth in many countries. | Но даже при этом финансирование производственных инвестиций по-прежнему ограничивало возможности устойчивого и охватывающего всех роста во многих странах. |
| The UNCTAD Principles sought to promote debts that contributed to growth and to facilitate sovereign financing to developing countries in a sustainable manner. | Разработанные ЮНКТАД принципы призваны содействовать принятию таких долговых обязательств, которые способствуют экономическому росту и облегчают суверенное финансирование развивающихся стран на устойчивой основе. |
| The changes included prohibiting all legal persons, sole proprietors and individuals who independently performed commercial activities from financing political parties. | К таким изменениям относится запрет на финансирование политических партий юридическими лицами, частными предпринимателями и лицами, осуществляющими коммерческую деятельность на независимой основе. |
| It stated that the management, participation, and financing of the activities of non-registered public associations were considered a crime under the new Criminal Code. | Она сообщила, что в соответствии с новым Уголовным кодексом руководство, участие и финансирование деятельности незарегистрированных общественных организаций считается преступлением. |
| The financing of special political missions within the regular budget cycle hampered their speedy deployment in response to urgent situations. | Финансирование специальных политических миссий в рамках регулярного бюджетного цикла затрудняет их быстрое развертывание при возникновении экстренных ситуаций. |
| Only then would the financing of the United Nations system be sustainable. | Только в таком случае финансирование Организации Объединенных Наций может быть устойчивым. |
| Legislation had also been adopted to criminalize money-laundering, financing of terrorism and incitement to terrorism. | Было также принято законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за отмывание денег, финансирование терроризма и подстрекательство к терроризму. |
| He underscored the need for Member States to stem the financing of such groups. | Г-н Альбогами подчеркивает, что государствам-членам необходимо пресечь финансирование таких групп. |
| However, sporadic cross-border attacks, persistent reports of planning and organization of further attacks and the financing of former militia and mercenary networks remain a concern. | Однако отдельные трансграничные нападения, неоднократные сообщения о планировании и организации дополнительных нападений и финансирование бывших боевиков и сетей наемников по-прежнему вызывают озабоченность. |