Such financing could enable Ivorian militia to purchase weapons illicitly trafficked into Liberia. |
В случае получения финансовой поддержки ивуарийское ополчение могло бы закупить оружие, незаконным образом поставляемое в Либерию. |
Other countries are limited largely to bilateral and multilateral financing assistance. |
Возможности других стран ограничиваются, главным образом, финансовой помощью, предоставляемой по линии двустороннего или многостороннего сотрудничества. |
Technical as well as financing assistance is therefore needed. |
Поэтому они нуждаются в технической, а также в финансовой помощи. |
An important consideration in sustainable development is the emissions impact of financing activities. |
Важным фактором в сфере устойчивого развития является воздействие эмиссий в связи с финансовой деятельностью. |
Coordinating donor financing policies and planning procedures will help to enhance the impact and cost-effectiveness of contributions to population programmes. |
Координация финансовой политики доноров и процедур планирования поможет повысить результативность и финансовую эффективность взносов на цели осуществления демографических программ. |
The programme envisages a line of financing to support the pooling of initiatives of students in different specialities. |
Указанная программа предусматривает предоставление кредитной линии для финансовой поддержки партнерств, создаваемых учащимися, проходящими подготовку по различным профессиям. |
Box 4 below gives an example of regional initiatives in Eastern Europe that have stimulated investment in infrastructure, including through external financing assistance. |
Во вставке 4 ниже приводится пример региональных инициатив в Восточной Европе, которые стимулировали инвестиции в инфраструктуру, в том числе посредством внешней финансовой помощи. |
As such, combatant commanders may have resumed attacks in part to appeal for financing from former Gbagbo elites resident in the subregion. |
Командиры комбатантов, возможно, возобновили вылазки отчасти с тем, чтобы заручиться финансовой поддержкой бывшей элиты Гбагбо, представители которой проживают в субрегионе. |
While cash transfers contribute to reducing inequality, the key is the financing side of these transfers. |
Хотя переводы наличных средств содействуют сокращению неравенства, ключевой аспект касается финансовой стороны этих переводов. |
He emphasized the important objectives of the new intergovernmental committee of experts nominated by Member States to propose options on an effective financing strategy. |
Он выделил важные задачи, стоящие перед межправительственным комитетом экспертов, назначенных государствами-членами для выдвижения предложений по эффективной финансовой стратегии. |
To the extent possible, the Government could consider providing investment guarantees and financing support. |
Правительство могло бы изучить возможность предоставления максимальных инвестиционных гарантий и финансовой поддержки. |
On housing regulations; provides for the goals and general requirements to be used by the Government in regulating a specialized financing system. |
Устанавливаются жилищные нормативы, ставятся общие задачи и определяются критерии, которых должно придерживаться правительство при оказании целевой финансовой помощи. |
During the reporting period, several Georgian NGOs, with financing from foreign donors, conducted programmes to teach Georgian to adults belonging to ethnic minorities. |
В отчетный период некоторые грузинские неправительственные организации, при финансовой поддержке зарубежных доноров, осуществляли программы по обучению грузинскому языку взрослых представителей национальных меньшинств. |
My Government has already taken measures to define a legal framework for the financing of official development assistance. |
Правительство нашей страны уже принимает меры по разработке правовой основы оказания официальной финансовой помощи в целях развития. |
The private sector, especially for financing infrastructure, is an important local partner. |
Одним из важнейших местных партнеров является частный сектор, особенно с точки зрения финансовой инфраструктуры. |
2.1 The cash flow statement should report cash flows during the period classified by operating, investing and financing activities. |
2.1 В балансе оборотных средств должна содержаться информация о движении денежных средств за соответствующий период с разбивкой по основной, инвестиционной и финансовой деятельности. |
2.11 Bank borrowings are generally considered to be financing activities. |
2.11 Банковские ссуды в принципе относятся к финансовой деятельности. |
It provided the necessary flexibility, given that not all future financing practices could be anticipated. |
Она обеспечивает необходимую гибкость, поскольку не все будущие виды финансовой практики можно предусмотреть. |
Unfortunately, many emerging markets have weak governments that cannot define credible policies for financing intervention in such circumstances. |
К сожалению, многие развивающиеся страны имеют слабые правительства, которые не могут определить заслуживающую доверие стратегию для проведения финансовой интервенции, необходимой в таких условиях. |
The provisions of the Convention would mean little without adequate financing and technological support. |
Положения Конвенции едва ли будут иметь какое-то значение без надлежащей финансовой и технической поддержки. |
The countries in transition do not enjoy such a stable financing system. |
В странах переходного периода такой стабильной финансовой системы не существует. |
The lack of progress was particularly glaring with regard to financing. |
Особенно явно ощущается отставание в финансовой области. |
Meeting the investment requirements of the energy sector in developing countries will require tailoring a financing strategy to different country circumstances and policy priorities. |
Удовлетворение инвестиционных потребностей энергетического сектора в развивающихся странах потребует разработки финансовой стратегии с учетом условий и приоритетов в области политики различных стран. |
We laud the increasing international awareness of microfinancing or microcredit as an efficient mechanism for providing financing for production to this category of citizens. |
Мы высоко оцениваем рост понимания, что микрофинансирование и микрокредитование являются эффективным механизмом оказания финансовой поддержки производительной деятельности этой категории граждан. |
The Fund and World Bank intervene at the financing level to facilitate, inter alia, the contact with the donors. |
Фонд и Всемирный банк предпринимают в финансовой сфере действия, направленные, в частности, на облегчение контактов с донорами. |