| At one level, the Peacebuilding Commission will implement its mandate of proposing integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery, ensuring predictable financing and developing best practices for cooperation among relevant actors and stakeholders. | На одном из таких уровней свой мандат будет выполнять Комиссия по миростроительству - предлагать комплексные стратегии постконфликтного миростроительства и восстановления, обеспечивать предсказуемое финансирование и развивать наиболее передовую практику сотрудничества соответствующих действующих и кровно заинтересованных субъектов. |
| With respect to paragraph 29, it was agreed that it should make it clearer that post-commencement financing should be considered as an option only where appropriate. | В отношении пункта 29 было решено, что в нем следует разъяснить, что финансирование после открытия производства должно рассматриваться как один из вариантов только в том случае, когда оно является надлежащим. |
| Activities and financing of the secretariat, 2006-2009 | Мероприятия секретариата и финансирование его деятельности, 2006-2009 годы |
| From this perspective, the financing of these operations from United Nations assessed contributions for a period of six or more months is fully justified. | С этой точки зрения финансирование таких операций из начисленных взносов Организации Объединенных Наций в течение шести или более месяцев полностью оправданно. |
| Long-term financing for building infrastructure and capacity | долгосрочное финансирование инфраструктурных проектов и создание потенциала; |
| Despite the fact that all these notions of organizing, directing etc., were provided for in anti-terrorist conventions, financing was the subject of an entirely separate convention. | Несмотря на тот факт, что все эти понятия организации, руководства... и т.д. предусмотрены в антитеррористических конвенциях, финансирование является предметом отдельной конвенции. |
| Indeed, for most developing countries, access to developed country markets for their exports was at least as critical as the provision of external financing. | Фактически, для большинства развивающихся стран открытость рынков развитых стран для их экспорта имеет по крайней мере не меньшее значение, чем внешнее финансирование. |
| It has also made significant budgetary allocations to improve seaports and airports throughout the country and looks to encourage financing of infrastructure through strategic partnerships with investors. | Оно также выделило значительные бюджетные средства на модернизацию морских портов и аэропортов по всей стране и намеревается поощрять финансирование объектов инфраструктуры путем заключения соглашений о стратегическом партнерстве с инвесторами5. |
| His delegation was proud of having led the negotiations concerning resolution 3101, which set the principles governing the financing of United Nations peacekeeping missions. | Делегация оратора с чувством удовлетворения отмечает тот факт, что она возглавляла переговоры, касавшиеся резолюции 3101, на которых были определены принципы, регулирующие финансирование миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| We are concerned about the financing and arming of militants and recent incursion of militants into our territory. | У нас вызывает озабоченность финансирование и вооружение боевиков и недавнее вторжение боевиков на нашу территорию. |
| Such regulations would target, for example, soil pollution, procedures for clean-up, financing, liability and the administrative arrangements required to implement the regulations. | Такие нормы и правила могли бы, к примеру, охватывать загрязнение почвы, процедуры очистки, финансирование, ответственность и административные механизмы, необходимые для осуществления этих норм и правил. |
| However, the international consensus is that sustainable development also requires greater cooperation between developing and developed countries in such areas as trade, debt relief and external financing. | Однако международное сообщество пришло к общему выводу о том, что устойчивое развитие требует и более тесного сотрудничества между развивающимися и развитыми странами в таких областях, как торговля, облегчение бремени задолженности и внешнее финансирование. |
| In the current year, the accelerated implementation of that initiative had enabled 23 beneficiary countries to commit newly freed resources to financing education and health. | В этом году ускоренное проведение в жизнь этой Инициативы позволило 23 странам-бенефициарам направить высвобожденные таким образом средства на финансирование образования и здравоохранения. |
| This would help to sustain adequate financing for research into desertification, land degradation and drought and the improved coordination and sharing of relevant information and data. | Это помогло бы постоянно поддерживать на достаточном уровне финансирование исследований по проблемам опустынивания, деградации земель и засухи и улучшить координацию и обмен соответствующими информацией и данными. |
| This should help and encourage private sector investment and facilitate loan financing of projects in transitional and developing economies. | Это должно помочь и способствовать привлечению инвестиций частного сектора и облегчить финансирование проектов за счет заемных средств в странах с переходной экономикой и развивающихся странах. |
| Amount of resources provided to developing country Parties, including financing for technical assistance and investment projects | Объем ресурсов, предоставленных Сторонам, являющимся развивающимися странами, включая финансирование технической помощи и инвестиционных проектов |
| The African Group strongly advocated the financing of the participation of experts from developing countries in expert meetings on a more sound, stable and predictable basis. | Эта группа решительно выступает за финансирование участия экспертов из развивающихся стран в совещаниях экспертов на более прочной, стабильной и предсказуемой основе. |
| An equally important element in ensuring NEPAD's success at the national, regional and global levels remains the financing of all its operational modalities. | Не менее важным элементом в обеспечении успеха НЕПАД на национальных, региональных и глобальном уровнях остается финансирование всех ее оперативных мероприятий. |
| Adequate financing is necessary to bring about development, but it is not sufficient without supporting polices from both African countries and the international community. | Для обеспечения развития требуется адекватное финансирование, однако этого будет недостаточно, если африканские страны и международное сообщество не будут проводить соответствующую вспомогательную политику. |
| The financing has been extended for seven years as opposed to the usual 1 to 3 years. | Финансирование было представлено на семь лет в отличие от обычного в таких случаях срока от одного до трех лет. |
| It will continue to provide a platform for policy dialogue on topical issues, e.g. the social aspects and financing of industrial restructuring. | Подпрограмма по-прежнему будет играть роль основы для стратегического диалога по конкретным вопросам, например, социальный аспект и финансирование перестройки промышленности. |
| In order not to thwart the work of the courts, we must take into account two factors: financing and the cooperation of States with those courts. | В целях содействия работе судов, мы должны учитывать два фактора: финансирование и сотрудничество государств с судами. |
| Lastly, and perhaps most importantly, the aggregate external financing available for East Timor is already overstretched to assist the East Timorese Government in delivering basic services. | И последнее, и возможно, самое важное, совокупное внешнее финансирование, предоставляемое Восточному Тимору, уже задействовано почти полностью на помощь правительству Восточного Тимора в отправлении основных услуг. |
| "Economic regulation and the financing of nature conservation activities"; | "Экономическое регулирование и финансирование природоохранной деятельности"; |
| A working group has been established to examine such issues as taxation, housing financing, the municipal regulatory framework and income support initiatives. | Была создана рабочая группа для рассмотрения таких вопросов, как налогообложение, финансирование жилищного сектора, муниципальные рамки регулирования и инициативы по обеспечению доходов. |