Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Financing - Финансирование"

Примеры: Financing - Финансирование
Aside from the requirements of the Security Council itself, the expansion of peace-keeping operations has also increased the related work of the General Assembly, which approves their financing. Помимо потребностей самого Совета Безопасности следует отметить расширение операций по поддержанию мира, что также увеличило связанную с этим работу Генеральной Ассамблеи, которая утверждает их финансирование.
The General Assembly, by its resolution 47/111 of 16 December 1992, endorsed these amendments and requested the Secretary-General to include in the regular budget the financing of the activities of the Committee against Torture. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 47/111 от 16 декабря 1992 года одобрила эти поправки и просила Генерального секретаря включить в регулярный бюджет финансирование мероприятий Комитета против пыток.
The Nordic countries also looked forward to the Secretary-General's cost estimates for the financing of the International Tribunal for the former Yugoslavia, which should be funded under the regular budget. Страны Северной Европы также ждут представления Генеральным секретарем сметы расходов на финансирование Международного трибунала по бывшей Югославии, который должен финансироваться из регулярного бюджета.
With respect to the question raised by a number of delegations as to the reasons for delays in issuing documents, he said that the staff of the Secretariat units responsible for the financing of peace-keeping operations were among the most diligent in the Organization. Касательно поднятого рядом делегаций вопроса о причинах задержек с выпуском документов он говорит, что сотрудники подразделений Секретариата, отвечающих за финансирование операций по поддержанию мира, относятся к числу самых прилежных работников Организации.
It is recommended that the final report, due in 1995, should cover overall direction and coordination, and the humanitarian component, as well as support functions, such as planning, financing, personnel, logistics, procurement and training. В окончательном докладе, который должен быть представлен в 1995 году, рекомендуется охватить вопросы общего руководства и координации и гуманитарный компонент, а также такие вспомогательные функции, как планирование, финансирование, укомплектование штатами, материально-техническое обеспечение, закупки и подготовка кадров.
In accordance with the provisions of Governing Council decision 91/32, TSS-2 budgets for financing agency technical support services at the project level are approved in the sectors represented by the five agencies (subject to the new arrangements). В соответствии с положениями решения 91/32 Совета управляющих бюджеты ТВУ-2 на финансирование технических вспомогательных услуг учреждений на уровне проектов утверждаются в секторах, представленных пятью учреждениями (подпадающими под действие новых механизмов).
Moreover, UNIDO benefits from UNDP part financing of its network of field representation in an amount of $19 million for the five-year period 1992-1996. Помимо этого, ПРООН осуществляет частичное финансирование сети представительств ЮНИДО на местах в размере 19 млн. долл. США на пятилетний период 1992-1996 годов.
It also had problems in assessing the United Nations and UNDP share for each office relating to both development assistance and information support, in view of financing from various sources, including the contingency fund. Он также столкнулся с трудностями при оценке доли Организации Объединенных Наций и ПРООН в финансировании деятельности по оказанию помощи в целях развития и информационной поддержке применительно к каждому отделению, поскольку финансирование осуществляется из различных источников, включая резервный фонд.
In addition, the Government of Italy has approved the financing of a project aimed at providing educational opportunities to children with special education needs and street children. Кроме того, правительство Италии одобрило финансирование проекта, направленного на обеспечение возможностей получения образования детьми, имеющими особые потребности в образовании, и беспризорными детьми.
[US: After the words "and promoting, facilitating and financing" add the [США: После слов "а также на стимулирование, поощрение и финансирование"
(b) Still favours the financing of operations through assessed contributions as the only way of ensuring the independence of such operations and providing them with sustained resources. Ь) по-прежнему выступает за финансирование операций на основе обязательных взносов, что является единственным средством гарантирования их независимого характера и стабильного финансового обеспечения.
The Government of the Republic of Namibia considers that financing of peace-keeping operations is the collective responsibility of all Member States, in accordance with the provision of the Charter of the United Nations. Правительство Республики Намибии считает, что финансирование операций по поддержанию мира - это коллективная ответственность всех государств-членов согласно соответствующему положению Устава Организации Объединенных Наций.
They also recommended that the Preferential Trade Areas Trade and Development Bank introduce and manage a revolving loan fund to provide women with greater access to credit and business financing. Участники совещания также рекомендовали Банку по торговле и развитию ЗПТ создать оборотный кредитный фонд для содействия доступа женщин к займам и средствам на финансирование коммерческих мероприятий.
The large commercial banks in many industrialized countries and offshore centres overextended themselves in speculative lending in such areas as real estate and the financing of corporate mergers, not to mention developing-country debt, and have had to retrench and rebuild their capital base. Крупные коммерческие банки во многих промышленно развитых странах и зарубежных центрах чрезмерно увлеклись спекулятивным кредитованием в таких формах, как вложение средств в недвижимость и финансирование операций по слиянию компаний, не говоря уже о задолженности развивающихся стран, и им пришлось сокращать и перестраивать свою капитальную базу.
With the withdrawal of UNDP in 1991 from funding of core posts and programmes, Member States' contributions have become a crucial source of financing IDEP. ЗЗ. После того как в 1991 году ПРООН прекратила финансирование штатных должностей и программ, взносы государств-членов стали важнейшим источником финансирования ИДЕП.
c/ Parallel financing through UNHCR (US$ 1,700,000 EEC and bilateral contributions). с/ Параллельное финансирование: через УВКБ (взносы ЕЭС и двусторонние взносы на общую сумму 1700000 долл. США).
It has demonstrated clear distinctions in both the principal fields of assistance being provided and in the main objectives that guide and, moreover, ensure financing for these activities. Он продемонстрировал четкие различия как в принципиальных областях оказываемой помощи, так и в отношении основных целей, которые определяют и, более того, обеспечивают финансирование этих мероприятий.
Despite increased financial flows to some parts of the developing world, the most vulnerable economies continued to face stagnating commodity prices, inadequate and stagnating development financing and a negative transfer of resources. Несмотря на увеличившиеся финансовые потоки в некоторые развивающиеся страны, экономика наиболее уязвимых стран по-прежнему сталкивается с такими проблемами, как низкие цены на сырьевые товары, недостаточное и слабое финансирование развития и негативный перевод ресурсов.
The responsibility for financing social development was essentially that of the countries themselves, but it was not possible for all programmes to be financed by means of internal resources. Он напоминает, что ответственность за финансирование социального развития прежде всего ложится на сами страны, но все программы не могут финансироваться из внутренних источников.
The draft condemned the continued recruitment, financing, training, assembly, transit and use of mercenaries as illicit practices that represented a threat to all States and violated the Charter of the United Nations. В проекте осуждается вербовка, финансирование, обучение, формирование, транзит и использование наемников как незаконная практика, которая представляет собой угрозу всем государствам и является нарушением Устава Организации Объединенных Наций.
It is not surprising, therefore, that the regular budget and the financing of peace-keeping operations have assumed such key importance among the matters to be discussed at this, the forty-eighth, session of the General Assembly. Поэтому нет ничего удивительного в том, что регулярный бюджет и финансирование операций по поддержанию мира приобрели столь ключевое значение среди тех вопросов, которые нам необходимо обсудить на этой сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
(a) Identification, promotion, financing and follow-up to the execution of 442 projects in 115 municipalities affected by the conflict. а) выявление, поощрение, финансирование и дальнейшее осуществление 442 проектов в 115 муниципалитетах, пострадавших от вооруженного конфликта.
In either case, based on what the General Assembly decides, the Secretary-General will have to make detailed proposals on implementation, including administrative arrangements and procedures, safeguards and financing. В любом случае на основе решения, которое примет Генеральная Ассамблея, Генеральному секретарю придется представить подробные предложения по вопросам осуществления, включая административные механизмы и процедуры, гарантии и финансирование.
Other issues related to the methods of work which were identified included the following: schedule and structure of meetings; use of outside resources; interaction with States and their competent authorities; financing of, and support for, special rapporteurs. Применительно к методам работы были также выявлены следующие вопросы: расписание и структура заседаний; использование внешних ресурсов; взаимодействие с государствами и их компетентными органами; финансирование и поддержка деятельности специальных докладчиков.
In all these aspects, a multilateral approach, action that enjoys the consent of the parties and financing through the Organization all help to ensure success in our work. Во всех этих сферах многосторонний подход, действия, которые получают согласие сторон, а также финансирование через Организацию способствуют достижению успеха в нашей работе.