Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансирующих

Примеры в контексте "Financing - Финансирующих"

Примеры: Financing - Финансирующих
Equally important is the need to establish retail financing networks or microcredit arrangements. В равной мере важное значение имеет создание сетей, финансирующих мелкие группы, или механизмов для предоставления микрокредитов.
Furthermore, the World Trade Organization will prepare an inventory of financing bodies to help countries apply for funding for training seminars and other capacity development activities. Кроме того, Всемирная торговая организация подготовит перечень финансирующих органов, с тем чтобы помочь странам подавать заявки на финансирование участия в учебных семинарах и других мероприятиях по развитию потенциала.
The fighters most probably videoed themselves in order to report later to their leaders and to the persons financing them. Скорее всего, боевики снимали себя на видеокамеру для последующего отчета перед своим руководством и лиц, финансирующих их.
As a result, the volume of bank credits financing local investments increased six-fold in 2009 alone. В результате объем банковских кредитов, финансирующих региональные инвестиции, увеличился в шесть раз только в 2009 году.
The specialized agencies and the International Atomic Energy Agency (IAEA), have both financing and executing capacities in conducting technical cooperation activities. При осуществлении мероприятий в области технического сотрудничества в роли как финансирующих, так и исполняющих учреждений выступают специализированные учреждения и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ).
The role of Member States in the provision or financing of those resources will remain crucial. По-прежнему крайне важной будет роль государств-членов, предоставляющих эти ресурсы или финансирующих их.
They must satisfy the requirements of the developer, the power purchaser and the lenders which are financing the project. Они должны удовлетворять потребностям разработчика, покупателя электроэнергии и кредиторов, финансирующих этот проект.
The secretariat had, therefore, taken the initiative to invite financing institutions to the fourth Meeting of Experts. С учетом этого секретариат по своей инициативе пригласил на четвертое совещание экспертов представителей финансирующих организаций.
UNICEF, which supports education in over 140 countries, continues to be one of the key agencies financing programmes at the country level. ЮНИСЕФ, который поддерживает мероприятия в области образования более чем в 140 странах, остается одним из ключевых учреждений, финансирующих программы на страновом уровне.
As a consequence, in these regimes acquisition security rights are made available equally to sellers, lessors, lenders and all other suppliers of acquisition financing. В результате, в рамках этих режимов приобретательские обеспечительные права становятся в равной степени доступными для продавцов, арендодателей, кредитодателей и всех других лиц, финансирующих приобретение.
b) Priority position of providers of acquisition financing Ь) Приоритетный статус лиц, финансирующих приобретение
The view was expressed that member States could address the interests of their national entities and the financing organizations by enacting national legislation and through existing international commercial practices. Было высказано мнение, что государства-члены могут защитить интересы своих национальных предприятий и финансирующих организаций путем принятия национального законодательства и посредством использования действующей международной коммерческой практики.
Efforts are under way to interrupt international networks of maritime piracy financing, including through the Financial Intelligence Units in East Africa and the Western Indian Ocean. В настоящее время предпринимаются усилия по пресечению деятельности международных группировок, финансирующих морское пиратство, в том числе с помощью групп финансовой разведки в Восточной Африке и западной части Тихого океана.
IP auditing, accounting and valuation are of increasing importance for innovative businesses, public research organizations, venture capitalists and other providers of financing for innovative enterprises. Аудит, учет и оценка ИС обретают все большую значимость для инновационных предприятий, государственных исследовательских организаций, венчурных инвесторов и других субъектов, финансирующих инновационные предприятия.
The term, it was also said, would introduce greater uncertainty and would be less advantageous for banks financing foreign trade contracts. Было также указано, что этот новый термин вызовет увеличение неопределенности и что его включение не будет отвечать интересам банков, финансирующих внешнеторговые контракты.
Taking into account the foregoing, the Polish legal system allows for prosecution and punishment of individual financing the perpetrator of a crime. Таким образом правовая система Польши предусматривает судебное преследование и наказание лиц, финансирующих преступную деятельность, причем это относится как к частным, так и к официальным лицам.
Donors, financing institutions and relevant private sector stakeholders are aware of the importance of sustainable industrial production for income generation and poverty reduction and support related programmes. Информирование доноров, финансирующих учреждений и соответствующих заинтересованных сторон из частного сектора о важном значении устойчивого промышленного производства для получения дохода и сокращения масштабов нищеты и поддержка ими соответствующих программ.
Currently it contains over 10,000 cross-referenced records, including about 5,500 projects and 1,700 reports or publications related to the implementation of the Convention as well as over 400 profiles of financing organizations. В настоящее время в ней содержится более 10000 перекрестных ссылок, в том числе информация о примерно 5500 проектах и 1700 докладах или публикациях, связанных с осуществлением Конвенции, а также более 400 досье финансирующих организаций.
Switzerland, which was one of the five largest contributors to both the UNITAR General Fund and the financing of its projects, would continue to support the Institute. Швейцария, которая является одним из пяти крупнейших спонсоров, делающих взносы в Общий фонд ЮНИТАР, а также финансирующих его проекты, будет и впредь оказывать Институту свою поддержку.
Currently, Liechtenstein is one of only two countries financing the initiative "Saving Lives Together", which aims to provide better security for the United Nations, international organizations and non-governmental organizations in the field. В настоящее время Лихтенштейн является лишь одной из двух стран, финансирующих инициативу под названием «Давайте спасать жизни вместе», которая направлена на обеспечение большей безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций, международных и неправительственных организаций, работающих на местах.
It should be noted that the Vekst Foundation is one of the most active foreign organisations supporting and actually financing energy efficiency investment projects in the north-east of the Russian Federation. Следует отметить, что Фонд "Векст" - одна из наиболее активных зарубежных организаций, оказывающих поддержку и реально финансирующих инвестиционные проекты в области энергоэффективности в северо-восточных регионах Российской Федерации.
As the clean-up itself was to be organised by the country owner of the polluted site, the organisation of the financing syndicates was left to the initiative of the country. Поскольку сама очистка должна была быть организована страной - владельцем загрязненного объекта, организация финансирующих синдикатов была оставлена на усмотрение страны.
It provides highly desirable certainty for banks financing the flow of goods and will, therefore, enhance the acceptability of the draft convention as a whole to these important stakeholders. Он обеспечивает весьма желательную уверенность для банков, финансирующих грузовые потоки, и следовательно весьма усиливает приемлемость проекта конвенции в целом для этих важных партнеров.
As a result, the Abidjan office will provide project implementation and execution services to potential clients (United Nations organizations, bilateral donors, and Governments and borrowers of international and regional financing institutions) in the subregion. В результате отделение в Абиджане будет обеспечивать исполнение проектов и предоставление услуг потенциальным клиентам (организациям системы Организации Объединенных Наций, двусторонним донорам и правительствам и заемщикам у международных и региональных финансирующих учреждений) в субрегионе.
The most appropriate role for Governments in this sector is to facilitate access to housing by low-income households, particularly by supporting the development of financial institutions that provide financing for affordable housing. Роль государства в этом секторе в идеале должна заключаться в оказании содействия улучшению жилищных условий малообеспеченных семей, в частности посредством оказания поддержки укреплению финансовых учреждений, финансирующих строительство доступного жилья.