The financing of climate change efforts should not focus on carbon emissions trading, which mostly benefited only developed countries. |
Финансирование усилий по борьбе с изменением климата не должно ограничиваться торговлей углеродными кредитами, которая идет на пользу преимущественно развитым странам. |
Adequate financing from the regular budget is necessary. |
Необходимо надлежащее финансирование из регулярного бюджета. |
The member States are responsible for implementing and financing social protection programmes in their own countries. |
Государства-участники несут ответственность за осуществление и финансирование программ социальной защиты в своих странах. |
A financing by AENEAS community funds was requested for said project, called "Across Sahara". |
Для этого проекта под названием "Через Сахару" потребовалось финансирование за счет общинных фондов АЭНЕАС. |
Both pollution abatement taxes and resource taxes can generate financing for providing expanded public services, including those that mitigate environmental problems. |
Налоги на загрязнение окружающей среды и налоги на использование ресурсов могут обеспечить финансирование для широкого диапазона общественных услуг, включая и те, которые позволяют смягчать экологические проблемы. |
China aims to facilitate the provision of comprehensive services, such as diagnosis, design, financing, renovation, operation and management, for enterprises implementing energy-saving renovations. |
Китай планирует способствовать предоставлению реализующим энергосберегающие нововведения предприятиям таких комплексных услуг, как диагностика, проектирование, финансирование, модернизация, эксплуатация и управление. |
Public sector financing is critical to demonstrating the economic viability of these projects. |
Финансирование государственным сектором имеет большое значение для демонстрации экономической жизнеспособности этих проектов. |
The national laws or policies of some countries may not allow them to enter into international agreements that require mandatory financing. |
Национальные законы или политика некоторых стран могут и не допускать заключения этими странами международных соглашений, предусматривающих обязательное финансирование. |
In the area of returns of internally displaced persons, structures and financing for returns were in place and were being provided by the Provisional Institutions. |
Для обеспечения возвращения внутренне перемещенных лиц временными институтами самоуправления были созданы соответствующие структуры и обеспечено финансирование. |
However, some attempts to delegate the financing and ownership of port infrastructure and equipment to the private sector have proven unsuccessful. |
Вместе с тем ряд попыток передать финансирование и права собственности на торговлю, инфраструктуру и оборудование частному сектору успехом не увенчался. |
The report highlighted that many developing countries, especially the least developed, will require increased official development assistance and concessional financing. |
В докладе подчеркнуто, что многим развивающимся странам, в особенности наименее развитым из них, потребуется увеличение официальной помощи в целях развития и финансирование на льготных условиях. |
Project financing entails the raising of debt secured against the future cash flow of a specific project. |
Проектное финансирование сопряжено с привлечением заемных средств под гарантии будущего денежного потока от реализации конкретного проекта. |
Projects without a positive SEE conclusion should not be approved and project financing is prohibited. |
Проекты, по которым отсутствуют положительные заключения государственной экологической экспертизы, не подлежат утверждению, а финансирование этих проектов не допускается. |
1.2 However, blanket financing of formal education alone does not automatically achieve women's equality. |
1.2 Вместе с тем одно лишь комплексное финансирование формального образования не обеспечивает автоматического достижения равенства женщин. |
Government programmes that involve financing of private businesses are susceptible to political and bureaucratic influences that may interfere with sound business decisions. |
Государственные программы, предусматривающие финансирование частных предприятий, подвержены политическому и бюрократическому влиянию, которое может отрицательно сказываться на разумных деловых решениях. |
In addition, there is a need for public sector banks and the domestic bond market to provide low-cost, long-term financing in domestic currency. |
Кроме того, государственные банки и внутренний рынок облигаций должны обеспечить низкозатратное долгосрочное финансирование в национальной валюте. |
Thus far, women's groups, together with some members of the local business community, have been financing the camps. |
Пока женским группам, при поддержке отдельных представителей местных деловых кругов, удается обеспечивать финансирование этих лагерей. |
The Ministry of Security plans to take over the financing of the Immigration Service from spring 2006. |
Министерство безопасности планирует взять на себя финансирование иммиграционной службы с весны 2006 года. |
The Republic of Djibouti has also taken measures to combat money-laundering, which may be extended to the financing of terrorist acts. |
Она также приняла меры по борьбе с отмыванием денег, которые могут распространяться на финансирование терроризма. |
It does not mean, however, that financing of terrorism remains unpunished. |
Это не означает, однако, что финансирование терроризма остается безнаказанным. |
The Programme will invite bilateral and multilateral public and private cooperation and national government financing. |
Программа будет стремиться к развитию двустороннего и многостороннего сотрудничества как с государственным, так и частным секторами и привлекать финансирование со стороны национальных правительств. |
Government financing accounts for more than 57 per cent of all construction projects. |
На государственное финансирование приходится свыше 57% всех строительных проектов. |
Also, the financing of universal service obligations is frequently done through UAFs. |
Кроме того, финансирование осуществления обязательств по обеспечению всеобщего обслуживания часто осуществляется через ФВД. |
With the need for resources to maintain existing infrastructure and to expand the network, financing through private participation is important. |
Поскольку необходимы ресурсы для поддержания имеющейся инфраструктуры и расширения сети, важную роль играет финансирование с привлечением частного сектора. |
UN-Habitat has actively encouraged and facilitated the financing of small island developing States to participate in its international meetings. |
ООН-Хабитат активно поощряла финансирование участия малых островных развивающихся государств в своих международных совещаниях и содействовала такому финансированию. |