As a major agricultural producer, Canada looks forward to working with other nations and with non-governmental organizations and representatives on solutions to the problem of food security through approaches to technology transfer, financing and land reform. |
Как крупный сельскохозяйственный производитель Канада стремится к сотрудничеству с другими странами и неправительственными организациями и представителями в деле решения проблемы продовольственной безопасности такими методами, как передача технологий, финансирование и земельная реформа. |
The level of outstanding contributions to the financing of peacekeeping operations had negatively affected the troop-contributing countries, which had not been reimbursed by the Organization in a timely manner. |
Большая задолженность по взносам на финансирование миротворческих операций негативно сказалась на предоставляющих войска странах, расходы которых не были своевременно возмещены Организацией. |
The proposals were designed to provide bridging financing pending consideration of the cost estimates at the resumed fiftieth session, in accordance with the Advisory Committee's recommendations. |
Цель этих предложений состоит в том, чтобы обеспечить финансирование в промежуточный период до рассмотрения сметы на возобновленной пятидесятой сессии, в соответствии с рекомендациями Консультативного комитета. |
Mr. ABELIAN (Armenia) noted that the current commitment authority of $100 million provided financing until the end of May. |
Г-н АБЕЛЯН (Армения) отмечает, что в соответствии с текущими полномочиями по принятию обязательств в размере 100 млн. долл. США финансирование обеспечено до конца мая. |
Indeed, there is no alternative if the financing of long-term global cooperation in economic and social fields is to be assured. |
В действительности у нас нет другой альтернативы, если мы хотим обеспечить финансирование долгосрочного глобального сотрудничества в экономической и социальной областях. |
It is therefore a matter of concern that since their inception both Tribunals have been plagued by inadequate and short-term financing and have not received adequate budgets from this Assembly. |
Поэтому вызывает озабоченность тот факт, что со времени учреждения этих трибуналов их деятельности препятствовало недостаточное и краткосрочное финансирование, и они до сих пор так и не получили от Генеральной Ассамблеи адекватных бюджетов. |
Fiscal policy in the majority of African countries centred on the persistent problem of huge budget deficits, the financing of which contributed to inflation and inflationary expectations in the economy. |
Бюджетно-финансовая политика в большинстве африканских стран была нацелена на решение хронической проблемы огромного дефицита бюджета, финансирование которого способствовало инфляции и инфляционным тенденциям в экономике. |
In the early months of 1995, short-term capital outflows occurred in a number of Latin American countries and private financing virtually came to a halt. |
Действительно, в первые месяцы 1995 года был зафиксирован отток краткосрочного капитала в ряде латиноамериканских стран, а частное финансирование практически прекратилось. |
It is not, however, an offence to disseminate ideas based on racial superiority or hatred or to provide assistance to racist activities, including the financing thereof. |
Не является, однако, правонарушением распространение идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, или предоставлении помощи для проведения расистской деятельности, включая ее финансирование. |
In addition to discussing how Governments can implement enabling policies for increased private sector financing, it may be useful to also address what international organizations could do in this regard. |
Помимо обсуждения вопроса о том, каким образом правительства могут осуществлять политику, стимулирующую более широкое финансирование со стороны частного сектора, было бы также целесообразно рассмотреть вопрос о том, что могут предпринять в этой связи международные организации. |
(b) Out-patient treatment: financing provided by social insurance, with some contribution by the insured individuals; |
Ь) амбулаторное лечение: финансирование за счет касс социального страхования при участии застрахованных лиц; |
This assistance covered the financing of 35 country projects spread over 10 sectors of the Bank's activities, as well as adjustment lending and technical cooperation. |
Эта помощь включала финансирование 35 страновых проектов, охватывающих 10 секторов деятельности Банка, а также предоставление займов на цели перестройки и техническое сотрудничество. |
The package includes technical assistance, project financing, training grants and soft loans, made available to 32 countries in four continents. |
Программа включает оказание технической помощи, финансирование проектов, стипендии на цели профессиональной подготовки и льготные займы, предоставленные 32 странам на четырех континентах. |
This does not include financing obtained through non-IPF resources, such as Special Programme Resources, Global Environment Facility (GEF), trust funds or cost-sharing. |
Эта сумма не включает финансирование вне рамок ОПЗ, например за счет Специальных ресурсов Программы, Глобального экологического фонда (ГЭФ), целевых фондов или средств, покрываемых на совместной основе. |
Savings of $35,000 under this heading represent a reduction in resource requirements in respect of the Integrated Management Information System since the proportionate share of financing from peacekeeping budgets has been met. |
Экономия в размере 35000 долл. США по данной статье отражает сокращение потребностей в ресурсах для комплексной системы управленческой информации в связи с тем, что пропорциональная доля средств на ее финансирование из бюджетов операций по поддержанию мира уже выделена. |
Today, thanks to our extraordinary efforts, our country is now current with its international creditors, which means that we are eligible for further external financing. |
Сегодня благодаря нашим чрезвычайным усилиям, наша страна погасила свою задолженность международным кредиторам, что означает, что мы имеем право на дальнейшее финансирование извне. |
Ensure access to information and provide training on energy technologies and systems, including project development, financing and implementation |
обеспечить доступ к информации и организовать учебную подготовку по энерготехнологиям и системам, включая разработку проектов, их финансирование и осуществление |
This reassured financial backers in the sector, who completed the financing of the current season. |
Это позволило успокоить кредиторов фабрики, прекративших финансирование компании. |
The previous consultations had suggested criteria to be used in identifying the bodies responsible for financing the SAICM process and performing oversight, monitoring and secretariat functions. |
В ходе предшествующих консультаций были предложены критерии для определения того, на какие органы следует возложить финансирование процесса СПМРХВ и осуществление контроля, мониторинга и функций его секретариата. |
(a) The UNCCD secretariat US$ 8,000 for financing the National Awareness Days; |
а) секретариат КБОООН выделил 8000 долл. США на финансирование Национального дня просвещения; |
The shift in the ownership structure went hand in hand with a shift in the responsibilities for financing the repair, maintenance and renewal. |
Изменение в структуре собственности сопровождалось изменением в сфере ответственности за финансирование ремонтных работ, текущего содержания и обновления. |
Pilot phase in Bulgaria, but still too little financing for projects for disabled |
В стадии эксперимента в Болгарии, но крайне ограничено финансирование проектов по оказанию помощи инвалидам |
Protection in the countries of origin: financing a programme for a protection centre of unaccompanied or neglected children in Albania, after their repatriation. |
Защита в странах происхождения: финансирование программы создания центра защиты несопровождаемых взрослыми или безнадзорных детей в Албании после их репатриации. |
The United Nations Development Programme (UNDP) provided partial financing on a cost-sharing basis for Ecuador, Egypt, Mauritius, Uganda, Peru, Uzbekistan and Zimbabwe. |
Частичное финансирование было обеспечено Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на основе совместного покрытия расходов по таким странам, как Египет, Зимбабве, Маврикий, Перу, Уганда, Узбекистан и Эквадор. |
It strongly recommended that consideration should be given to allocating a percentage of the total savings achieved to the financing of UNCTAD activities within the current biennium. |
Она настоятельно рекомендовала изучить возможность выделения части общих сэкономленных ресурсов на финансирование деятельности ЮНКТАД в течение нынешнего двухгодичного периода. |