Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Financing - Финансирование"

Примеры: Financing - Финансирование
As a major agricultural producer, Canada looks forward to working with other nations and with non-governmental organizations and representatives on solutions to the problem of food security through approaches to technology transfer, financing and land reform. Как крупный сельскохозяйственный производитель Канада стремится к сотрудничеству с другими странами и неправительственными организациями и представителями в деле решения проблемы продовольственной безопасности такими методами, как передача технологий, финансирование и земельная реформа.
The level of outstanding contributions to the financing of peacekeeping operations had negatively affected the troop-contributing countries, which had not been reimbursed by the Organization in a timely manner. Большая задолженность по взносам на финансирование миротворческих операций негативно сказалась на предоставляющих войска странах, расходы которых не были своевременно возмещены Организацией.
The proposals were designed to provide bridging financing pending consideration of the cost estimates at the resumed fiftieth session, in accordance with the Advisory Committee's recommendations. Цель этих предложений состоит в том, чтобы обеспечить финансирование в промежуточный период до рассмотрения сметы на возобновленной пятидесятой сессии, в соответствии с рекомендациями Консультативного комитета.
Mr. ABELIAN (Armenia) noted that the current commitment authority of $100 million provided financing until the end of May. Г-н АБЕЛЯН (Армения) отмечает, что в соответствии с текущими полномочиями по принятию обязательств в размере 100 млн. долл. США финансирование обеспечено до конца мая.
Indeed, there is no alternative if the financing of long-term global cooperation in economic and social fields is to be assured. В действительности у нас нет другой альтернативы, если мы хотим обеспечить финансирование долгосрочного глобального сотрудничества в экономической и социальной областях.
It is therefore a matter of concern that since their inception both Tribunals have been plagued by inadequate and short-term financing and have not received adequate budgets from this Assembly. Поэтому вызывает озабоченность тот факт, что со времени учреждения этих трибуналов их деятельности препятствовало недостаточное и краткосрочное финансирование, и они до сих пор так и не получили от Генеральной Ассамблеи адекватных бюджетов.
Fiscal policy in the majority of African countries centred on the persistent problem of huge budget deficits, the financing of which contributed to inflation and inflationary expectations in the economy. Бюджетно-финансовая политика в большинстве африканских стран была нацелена на решение хронической проблемы огромного дефицита бюджета, финансирование которого способствовало инфляции и инфляционным тенденциям в экономике.
In the early months of 1995, short-term capital outflows occurred in a number of Latin American countries and private financing virtually came to a halt. Действительно, в первые месяцы 1995 года был зафиксирован отток краткосрочного капитала в ряде латиноамериканских стран, а частное финансирование практически прекратилось.
It is not, however, an offence to disseminate ideas based on racial superiority or hatred or to provide assistance to racist activities, including the financing thereof. Не является, однако, правонарушением распространение идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, или предоставлении помощи для проведения расистской деятельности, включая ее финансирование.
In addition to discussing how Governments can implement enabling policies for increased private sector financing, it may be useful to also address what international organizations could do in this regard. Помимо обсуждения вопроса о том, каким образом правительства могут осуществлять политику, стимулирующую более широкое финансирование со стороны частного сектора, было бы также целесообразно рассмотреть вопрос о том, что могут предпринять в этой связи международные организации.
(b) Out-patient treatment: financing provided by social insurance, with some contribution by the insured individuals; Ь) амбулаторное лечение: финансирование за счет касс социального страхования при участии застрахованных лиц;
This assistance covered the financing of 35 country projects spread over 10 sectors of the Bank's activities, as well as adjustment lending and technical cooperation. Эта помощь включала финансирование 35 страновых проектов, охватывающих 10 секторов деятельности Банка, а также предоставление займов на цели перестройки и техническое сотрудничество.
The package includes technical assistance, project financing, training grants and soft loans, made available to 32 countries in four continents. Программа включает оказание технической помощи, финансирование проектов, стипендии на цели профессиональной подготовки и льготные займы, предоставленные 32 странам на четырех континентах.
This does not include financing obtained through non-IPF resources, such as Special Programme Resources, Global Environment Facility (GEF), trust funds or cost-sharing. Эта сумма не включает финансирование вне рамок ОПЗ, например за счет Специальных ресурсов Программы, Глобального экологического фонда (ГЭФ), целевых фондов или средств, покрываемых на совместной основе.
Savings of $35,000 under this heading represent a reduction in resource requirements in respect of the Integrated Management Information System since the proportionate share of financing from peacekeeping budgets has been met. Экономия в размере 35000 долл. США по данной статье отражает сокращение потребностей в ресурсах для комплексной системы управленческой информации в связи с тем, что пропорциональная доля средств на ее финансирование из бюджетов операций по поддержанию мира уже выделена.
Today, thanks to our extraordinary efforts, our country is now current with its international creditors, which means that we are eligible for further external financing. Сегодня благодаря нашим чрезвычайным усилиям, наша страна погасила свою задолженность международным кредиторам, что означает, что мы имеем право на дальнейшее финансирование извне.
Ensure access to information and provide training on energy technologies and systems, including project development, financing and implementation обеспечить доступ к информации и организовать учебную подготовку по энерготехнологиям и системам, включая разработку проектов, их финансирование и осуществление
This reassured financial backers in the sector, who completed the financing of the current season. Это позволило успокоить кредиторов фабрики, прекративших финансирование компании.
The previous consultations had suggested criteria to be used in identifying the bodies responsible for financing the SAICM process and performing oversight, monitoring and secretariat functions. В ходе предшествующих консультаций были предложены критерии для определения того, на какие органы следует возложить финансирование процесса СПМРХВ и осуществление контроля, мониторинга и функций его секретариата.
(a) The UNCCD secretariat US$ 8,000 for financing the National Awareness Days; а) секретариат КБОООН выделил 8000 долл. США на финансирование Национального дня просвещения;
The shift in the ownership structure went hand in hand with a shift in the responsibilities for financing the repair, maintenance and renewal. Изменение в структуре собственности сопровождалось изменением в сфере ответственности за финансирование ремонтных работ, текущего содержания и обновления.
Pilot phase in Bulgaria, but still too little financing for projects for disabled В стадии эксперимента в Болгарии, но крайне ограничено финансирование проектов по оказанию помощи инвалидам
Protection in the countries of origin: financing a programme for a protection centre of unaccompanied or neglected children in Albania, after their repatriation. Защита в странах происхождения: финансирование программы создания центра защиты несопровождаемых взрослыми или безнадзорных детей в Албании после их репатриации.
The United Nations Development Programme (UNDP) provided partial financing on a cost-sharing basis for Ecuador, Egypt, Mauritius, Uganda, Peru, Uzbekistan and Zimbabwe. Частичное финансирование было обеспечено Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на основе совместного покрытия расходов по таким странам, как Египет, Зимбабве, Маврикий, Перу, Уганда, Узбекистан и Эквадор.
It strongly recommended that consideration should be given to allocating a percentage of the total savings achieved to the financing of UNCTAD activities within the current biennium. Она настоятельно рекомендовала изучить возможность выделения части общих сэкономленных ресурсов на финансирование деятельности ЮНКТАД в течение нынешнего двухгодичного периода.