| In addition, financing requires careful thought and analysis as there is no one solution that fits all projects. | Кроме того, финансирование предусматривает необходимость проведения тщательной оценки и анализа, поскольку какого-либо одного решения, подходящего для всех проектов, не существует. |
| For developing countries financing remains a core issue of technology transfer. | Для развивающихся стран ключевым вопросом передачи технологий по-прежнему является финансирование. |
| The financing of the first two years of this operation will be shared between UNIDO and UNDP. | Финансирование работы в течение первых двух лет будет совместно обеспечиваться ЮНИДО и ПРООН. |
| But those reforms would be futile if the necessary financing was not forthcoming. | Однако все эти реформы ничего не дадут, если не будет обеспечено необходимое финансирование. |
| As indicated, there is no specific offence termed "financing of terrorism" as of yet. | Как уже указывалось, конкретный состав преступления, именуемого «финансирование терроризма», пока не предусмотрен. |
| These funds should include longer-term and flexible financing for cross-cutting issues. | Такое финансирование должно включать долгосрочное и гибкое финансирование в целях решения межсекторальных вопросов. |
| While there is sometimes overlap of terrorist financing and money-laundering, the two activities are not synonymous. | Хотя такие явления, как финансирование терроризма и отмывание денег, иногда и пересекаются, они отнюдь не являются синонимами. |
| The Global Facility provides the basis for an overarching Multi-Donor Trust Fund for effective donor coordination and sustained financing. | Глобальный фонд является базой для формирования всеобъемлющего целевого фонда с участием многих доноров, призванного обеспечить эффективную координацию донорской помощи и финансирование на устойчивой основе. |
| The funding of AMIB depends on voluntary contributions and the question of its financing in the long term needs to be addressed. | Финансирование АМВБ зависит от добровольных взносов, и необходимо решить вопрос о ее финансировании в долгосрочном плане. |
| Industrial policies and strategies are empirically tested and include financing strategies for large-scale upscaling of pilot projects and necessary infrastructure programmes. | Политика и стратегии промышленного развития проходят проверку на практике и предусматривают необходимое финансирование для расширения рамок экспериментальных проектов и необходимых инфраструктурных программ. |
| Predictability in funding is essential to allow the Authority to plan accordingly so as to ensure adequate financing in 2010. | Предсказуемость в финансировании имеет весьма важное значение для того, чтобы Администрация могла осуществлять соответствующее планирование, с тем чтобы обеспечить адекватное финансирование в 2010 году. |
| To be effective in response, humanitarian financing should be timely and targeted where needs are greatest. | Для того чтобы реагирование было эффективным, необходимо обеспечивать своевременное и целенаправленное финансирование гуманитарной деятельности там, где потребности являются наиболее острыми. |
| Progress has been made in several areas, including leadership, civilian capacity, financing and increasing system-wide coherence. | Прогресс был достигнут в нескольких областях, включая руководство, возможности развертывания гражданского персонала, финансирование и усиление согласованности в рамках всей системы. |
| Furthermore, we sincerely believe in financing according to assessed needs as a primary way to respond to the humanitarian needs of affected populations. | Кроме того, мы искренне считаем, что финансирование согласно оценке потребностей является основным способом реагирования на гуманитарные потребности затронутого населения. |
| This framework must stipulate deep cuts in greenhouse gas emissions and sufficient financing for adaptation to and mitigation of climate change. | Эта программа должна предусматривать резкое сокращение выбросов парниковых газов и финансирование, достаточное для адаптации к изменению климата и смягчения его последствий. |
| An effective international lender of last resort can avoid the bad equilibrium by committing to provide financing if a liquidity crisis arises. | Эффективный международный кредитор последней инстанции может предотвращать неблагоприятное развитие ситуации, предоставляя финансирование в случае угрозы кризиса ликвидности. |
| Foreign aid must give stronger support to productive capacity-building efforts in LDCs, including financing physical infrastructure and manufacturing industries. | Иностранная помощь должна обеспечивать более эффективную поддержку усилий по наращиванию производственного потенциала НРС, включая финансирование физической инфраструктуры и обрабатывающей промышленности. |
| Many will likely fall further behind in financing poverty reduction programmes. | Вполне возможно, что многие из них еще больше сократят финансирование программ борьбы с нищетой. |
| It is increasingly clear that financing for health can effectively bring results only if combined with international and national policies that are responsive to global health. | Все более очевидным становится тот факт, что финансирование сферы здравоохранения может принести эффективные результаты лишь в сочетании с международными и национальными стратегиями, которые способствуют обеспечению здоровья населения мира. |
| Thirdly, there is a need to design viable strategies for diversification and to provide adequate financing to facilitate commodity development and competition. | В-третьих, необходимо разработать эффективные стратегии диверсификации и обеспечить соответствующее финансирование для содействия развитию и конкурентоспособности рынка сырьевых товаров. |
| On the one hand, donor countries should ensure predictable and transparent financing in accordance with the national development strategies of partner countries. | С одной стороны, страны-доноры должны обеспечивать предсказуемое и прозрачное финансирование в соответствии с национальными стратегиями развития стран-партнеров. |
| External financing and debt relief measures should not be subject to conditions that can affect development capacity. | Внешнее финансирование и меры по облегчению бремени задолженности не должны сопровождаться выдвижением условий, которые могут повлиять на потенциал развития. |
| Developing countries should be helped to effectively overcome stumbling blocks in the areas of market access, trade financing, pricing and tariffs. | Надо помочь развивающимся странам эффективно преодолеть препятствия на таких направлениях, как обеспечение доступа на рынки, финансирование торговли, разработка надлежащей ценовой политики и тарифов. |
| Innovative financing will play an important role in helping us achieve the MDGs. | Инновационное финансирование сыграет значительную роль в достижении ЦРТ. |
| Such a binding commitment by developed countries should include financing in line with national adaptation needs and mitigation proposals. | Такая обязательная приверженность развитых стран должна включать финансирование в соответствии с национальными потребностями по адаптации и предложениями по смягчению последствий. |