Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Financing - Финансирование"

Примеры: Financing - Финансирование
I should like, therefore, to reflect briefly on one of the important elements that the Secretary-General has reported as having emerged recently in connection with the protection of civilians: the commercial exploitation and illegal financing of both conflicts and terrorism. В этой связи я хотел бы коротко остановиться на одном из важных аспектов, о котором говорил Генеральный секретарь в своем докладе и который возник недавно в связи с защитой гражданского населения, а именно - использование в коммерческих целях и незаконное финансирование конфликтов и терроризма.
Ms. Boniver said that she had returned from her recent visit to Afghanistan with the impression that reconstruction assistance was uppermost in people's minds and direct financing was a priority. Г-жа Бонивер говорит, что она возвратилась из своей последней поездки в Афганистан с впечатлением, что оказание помощи в восстановлении играет главнейшую роль в сознании людей, а приоритетное значение имеет прямое финансирование.
The bill introduced by the Danish government to the Parliament on 13 December 2001, contains two new sections according to which financing of terrorism will be criminalized to an even wider extent. В законопроекте, представленном правительством Дании парламенту 13 декабря 2001 года, содержатся два новых раздела, в соответствии с которыми финансирование терроризма криминализируется в еще большей степени.
In this spirit, a preliminary draft bill approving the Convention of 9 December 1999 is intended to introduce the offence of financing terrorism into Luxembourg law. С этой целью разрабатывается законопроект, который одновременно с ратификацией Конвенции от 9 декабря 1999 года предусматривает включение в законодательство Люксембурга такого состава преступления, как финансирование терроризма.
However, in order for these programmes to be consistent and successful, their financing needs to be strengthened through the expansion of measures under the budget for peacekeeping operations so that they are not entirely dependent upon voluntary contributions. Однако для обеспечения последовательности и успеха этих программ необходимо увеличить их финансирование посредством расширения мер, предусмотренных в рамках бюджета миротворческих операций, с тем чтобы они не зависели целиком и полностью от добровольных взносов.
Supervisory authorities are required to report to the Unit any information received from any reporting institutions relating to transactions or activities that could be related to any unlawful activity or serious crime, including terrorist financing. Надзорные органы должны сообщать Группе любую информацию, поступающую от любых подотчетных учреждений и имеющую отношение к операциям или действиям, которые могут быть связаны с какой-либо противозаконной деятельностью или серьезным преступлением, включая финансирование терроризма.
But we will now consider a suitable amendment to the Money Laundering Act to confer powers on the F.I.U. with respect to the financing of terrorist related offences. Однако теперь мы будем рассматривать вопрос о подходящей поправке к Закону о борьбе с отмыванием денег с целью наделить полномочиями ГФР, которые распространялись бы на финансирование связанных с терроризмом преступлений.
There was a need to strengthen the capacity of the African countries to carry out peacekeeping operations in terms of training, financing, planning, and rapid deployment. В этой связи оратор призывает укрепить потенциал африканских стран по осуществлению операций по поддержанию мира в таких областях, как профессиональная подготовка, финансирование, планирование и быстрое развертывание.
However, the Group continued to have serious reservations regarding that arrangement and hoped that when the mandate of MINUCI expired, its subsequent mode of financing would be changed. Тем не менее Группа продолжает иметь серьезные оговорки относительно такой договоренности и надеется, что по истечении срока мандата МООНКИ последующее финансирование этой Миссии будет изменено.
If the Security Council decided to extend the mandate of UNMISET and to approve the establishment of a United Nations presence in Burundi, the Administration would request temporary financing with assessments until detailed budgets could be submitted to the General Assembly. Если Совет Безопасности примет решение продлить мандат МООНПВТ и утвердить присутствие Организации Объединенных Наций в Бурунди, администрация испросит разрешение на временное финансирование за счет полученных начисленных взносов, пока Генеральной Ассамблее не будут представлены подробные бюджеты.
The costs of funding this excess, being the amount adjusted from the full replacement cost for depreciation (267), form part of the direct financing losses. Расходы на финансирование этой разницы, которая равна размеру вычета на цели амортизации, произведенного из полной восстановительной стоимости (267 единиц), составляют часть прямых потерь в связи с финансированием.
It is implicit in the Panel's findings that the application of any of the Funds Raised on funding losses in respect of which the Commission has awarded compensation gives rise to direct financing losses. Из выводов Группы вытекает, что использование мобилизованных средств на финансирование потерь, уже рекомендованных Комиссией к компенсации, порождает прямые потери в связи с финансированием.
It was too early to conclude after just a few months since its inception that the experimental scheme based on extrabudgetary funding had not succeeded in providing a solution for the predictable financing of experts from developing countries attending UNCTAD expert meetings. Прошло всего несколько месяцев после принятия экспериментальной схемы, основанной на внебюджетном финансировании, и пока слишком рано делать вывод о том, что она не позволила найти решение, обеспечивающее предсказуемое финансирование участия экспертов из развивающихся стран в работе совещаний экспертов ЮНКТАД.
Therefore, government financial support in some form is needed, for example grants, loan guarantees and equity to remedy some of the market failures that exist in regard to financing technology-based SMEs and start-ups. Следовательно, необходима та или иная форма финансовой поддержки государства, например дотации, кредитные гарантии и долевое финансирование для восполнения некоторых недостатков рыночных механизмов в деле финансирования имеющих технологический уклон МСП и новообразующихся предприятий.
The enterprises' programme activities within the framework of the concept are funded in accordance with the regulation on the general procedure for creating investment programmes and the system for financing them in a company. Финансирование программных мероприятий в рамках Концепции предприятий осуществляется в соответствии с положением о6 общем порядке формирования инвестиционных программ и системе их финансирования в Компании.
Accordingly, financing of UNIDIR is from three sources: voluntary contributions from Member States, funds from foundations in connection with research grants and a subvention from the United Nations. Соответственно, финансирование ЮНИДИР осуществляется из трех источников: за счет добровольных взносов государств-членов, дотаций фондов на научную деятельность и субсидий Организации Объединенных Наций.
The fact that many of the outstanding contributions were for closed missions increased the uncertainty that they would be recovered and complicated the financing of current missions. Тот факт, что значительная часть вышеупомянутой задолженности по взносам приходится на закрытые миссии, еще более усиливает неуверенность в том, что они будут получены, и осложняет финансирование нынешних миссий.
The proposal to provide financing from the regular budget of the United Nations related only to the political aspects of the Mixed Commission's activities and not to the technical activities. Предложение обеспечить финансирование за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций касается исключительно политических аспектов деятельности Смешанной комиссии, а не ее технических аспектов.
With regard to paragraphs 17 and 19, it was suggested that reference should be made to purchase-money financing, which should be defined, rather than to retention of title. В связи с пунктами 17 и 19 было предложено сделать в них ссылку на финансирование покупной суммы, понятие которой должно быть определено, а не на удержание правового титула.
In addition to recovering costs of the Supervisory Authority through user fees, initial funding or financing would have to be obtained to cover costs during the start-up phase, such as establishing the International Registry and selecting the first Registrar. Помимо возмещения затрат Контролирующего органа за счет сборов с пользователей, необходимо будет обеспечить первоначальное кредитование или финансирование для покрытия расходов на начальном этапе, например, в связи с созданием Международного регистра и выбором первого Регистратора.
Such financing may take the form of credit extended to the estate by suppliers of goods and services, or loans or other forms of credit extended by lenders. Такое финансирование может принимать форму кредита, предоставляемого поставщиками товаров и услуг для включения в имущественную массу, или ссуд и других форм кредитования, предоставляемых заимодателями.
When providing protection to a pre-existing secured creditor, it is important that such creditor not receive greater rights than it would have been entitled to if there were no post-commencement financing. Когда более раннему обеспеченному кредитору предоставляется защита, важно, чтобы такой кредитор не получал больших прав, чем он был бы вправе получить, если бы не требовалось финансирование после открытия производства.
She commended UNCTAD's attempts to identify the factors that were crucial for the competitiveness of developing countries, and which included financing of SMEs, enhancement of linkages between foreign and local enterprises, and promotion of research and development. Она высоко оценила попытки ЮНКТАД выявить факторы, имеющие решающее значение для конкурентоспособности развивающихся стран, в число которых входит финансирование МСП, усиление связей между иностранными и местными предприятиями и поощрение исследований и разработок.
Without any sense of shame, they seek to promote collusion by the international community in the mobilization and channelling of resources for the financing and recruitment of new mercenaries to strengthen the fifth column of Washington's anti-Cuban policies. Верхом наглости являются попытки побудить международное сообщество к участию в мобилизации и направлению ресурсов на финансирование и вербовку новых наемников, пополняющих пятую колонну антикубинской политики Вашингтона.
However, to have a real impact on the welfare of the population, it should be followed by adequate social programme financing, income redistribution and creation of job opportunities. Однако, для того чтобы эти изменения привели к реальному повышению уровня благосостояния населения, необходимо будет обеспечить адекватное финансирование социальных программ, перераспределение доходов и создание рабочих мест.