| One issue of concern was programme financing from voluntary contributions only. | Одним из вызывающих обеспокоенность вопросов является финансирование программы за счет исключительно добровольных взносов. |
| The programme covers planning, financing, infrastructure development and regulations to support walking and cycling as viable and attractive modes of urban mobility. | Эта программа охватывает такие аспекты, как планирование, финансирование, развитие инфраструктуры и нормативные положения, в интересах поддержки пешеходного и велосипедного движения в качестве эффективного и привлекательного способа городской мобильности. |
| One speaker insisted that the financing of the Review Mechanism should be conducted in strict compliance with its mandate. | Один из выступавших настаивал на том, что финансирование Механизма обзора должно осуществляться в строгом соответствии с его мандатом. |
| Innovative financing should be in addition to ODA and should be a predictable and stable source of funding. | Инновационное финансирование должно дополнять ОПР и должно быть предсказуемым и стабильным источником финансирования. |
| In particular, the parameters of the term "innovative financing" should be agreed on. | В частности, необходимо договориться о параметрах употребления термина «инновационное финансирование». |
| Innovative financing should be disbursed in accordance with the national priorities of developing countries. | Инновационное финансирование следует осуществлять в соответствии с национальными приоритетами развивающихся стран. |
| All possibilities should be systematically explored to make innovative financing more durable, predicable and effective. | Нужно систематически изучать все возможности с целью сделать инновационное финансирование более долговременным, предсказуемым и эффективным. |
| The guiding principles stress that debt financing and debt collecting should comply with the human rights obligations of States. | В этих принципах подчеркивается, что финансирование и взыскание задолженности должны осуществляться с учетом обязательств государств в области прав человека. |
| Despite assigning equality competences to the Ombudsman, the level of its financing was reduced. | Несмотря на то, что омбудсмен наделен такими же полномочиями, его финансирование было урезано. |
| AI added that further financing was required to cover operation costs, as well as, the establishment of regional offices. | МА добавила, что необходимо обеспечить ее дальнейшее финансирование для покрытия текущих расходов, а также создать региональные отделения. |
| Owing to practical difficulties, the financing of trade activities itself should not be subject to the treaty's scope. | В силу практических трудностей не следует включать финансирование торговой деятельности в сферу применения договора. |
| It should also refer to ancillary services such as financing or insuring international transfers. | Он также должен предусматривать оказание вспомогательных услуг, в частности, финансирование или обеспечение осуществления международных поставок. |
| These had been attained through the financing of various activities by a local initiative investment fund. | Этому способствовало финансирование мероприятий за счет средств из фонда финансирования местных инициатив. |
| The financing of each mission should therefore be analysed on its merits. | Финансирование каждой миссии должно осуществляться на основе оценки целесообразности. |
| The financing of such missions distorted the regular budget, a problem that would worsen over time if not properly addressed. | Финансирование таких миссий искажает ситуацию с регулярным бюджетом, и если эту проблему должным образом не решить, ситуация ухудшится. |
| Money-laundering and terrorist financing were serious challenges and Ethiopia's financial intelligence unit was addressing the flow of suspicious funds. | Отмывание денег и финансирование терроризма - это очень серьезная проблема, и подразделению финансовой разведки Эфиопии приходится проводить большую работу по анализу потока подозрительных денежных средств. |
| It is in charge of financing and administering support programmes for low-income families under the Law on State Targeted Social Support of 2001. | Министерство отвечает за финансирование и административное обеспечение программ поддержки для малоимущих семей в соответствии с Законом "О государственной целевой социальной поддержке" 2001 года. |
| The Independent Expert's attention had been drawn to the fact that the financing for the National Legal Aid System would not be extended. | Внимание Независимого эксперта привлек тот факт, что финансирование Национальной системы оказания правовой помощи (НСОПП) не будет возобновлено. |
| Appropriate financing and transfer of technology were fundamental to achieving sustainable development, yet remained undefined. | Надлежащее финансирование и передача технологий имеют основополагающее значение для достижения устойчивого развития, однако пока их параметры не определены. |
| She asked how OHCHR was planning to increase its financing through the regular budget. | Оратор спрашивает, каким образом УВКПЧ планирует увеличить свое финансирование из регулярного бюджета. |
| The Organization must make available financial and logistical resources, in which regard more predictable financing was needed, in particular from developed countries. | Организация должна предоставлять финансовые и материально-технические ресурсы, для чего необходимо более предсказуемое финансирование, особенно со стороны развивающихся стран. |
| A code of conduct should be developed to frame the activities of the representatives of the various organizations and to regulate their financing. | Необходимо разработать кодекс поведения, регулирующий деятельность представителей различных организаций и их финансирование. |
| Finally, in most such States there can never be a competition between lenders claiming an acquisition financing right and a seller or lessor. | Наконец, в большинстве таких государств ни при каких обстоятельствах не может быть конкуренции между кредитодателями, претендующими на право в средствах на финансирование приобретения, и продавцом или арендодателем. |
| Thus, it is instructive to examine how States have addressed acquisition financing in relation to different categories of asset. | В этой связи полезно изучить вопрос о том, каким образом государства регулируют финансирование приобретения применительно к различным категориям активов. |
| Only such a United Nations will have the required support and financing. | Только такой Организации Объединенных Наций будут предоставлены необходимая поддержка и финансирование. |