Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Financing - Финансирование"

Примеры: Financing - Финансирование
Secondly, the four building blocks - namely, mitigation, adaptation, technology and financing - are all essential components in developing an effective framework to respond to climate change. Во-вторых, четыре основы - смягчение последствий этого явления, адаптация к ним, технология и финансирование - все они являются исключительно важными компонентами в разработке эффективных рамок для реагирования на климатические изменения.
Innovative mechanisms for removal of barriers to the transfer and dissemination of these technologies to developing countries, including new and additional financing, are fundamental issues that should be discussed and agreed upon under the Bali Action Plan. Новаторские механизмы устранения барьеров на пути передачи и распространения этих технологий в развивающихся странах, включая новое дополнительное финансирование, являются основными вопросами, которые следует обсудить и согласовать в контексте разработанного в Бали плана действий.
The Bali Action Plan - with its four equally important building blocks, namely, mitigation, adaptation, technology and financing - must lead to a comprehensive global agreement in December 2009 in Copenhagen. Разработанный в Бали План действий с его четырьмя в равной степени важными составляющими: смягчение последствий, адаптация, технология и финансирование - должен привести к достижению в декабре 2009 года в Копенгагене всеобъемлющего глобального соглашения.
The litmus test of the international community's commitment to those agreements should be reflected in its ability to provide sustainable financing for immediate and concrete adaptation programmes on the ground in small island States. Индикатором приверженности международного сообщества осуществлению этих соглашений должна служить его способность обеспечить устойчивое финансирование срочных и конкретных программ действий по адаптации на местах в малых островных государствах.
In addition, adopting harmonized approaches and flexibility on funding disbursement procedures in order to deliver sustainable agriculture and rural development assistance within the countries' strategic frameworks is more effective than financing in a fragmented way, that is, project-by-project. Кроме того, принятие согласованных подходов и обеспечение гибкости процедур распределения финансовых средств в целях оказания помощи в обеспечении устойчивого сельского хозяйства и развития сельских районов в рамках стратегических планов стран является более эффективным, чем фрагментарное финансирование по отдельным проектам.
Private financing may be available, but this alone, without proper safeguards, will not achieve sustainable forest management in all places or even where it is most needed. Может иметься частное финансирование, но только с его помощью, без соответствующих гарантий, не добиться неистощительного ведения лесного хозяйства везде или даже там, где оно особенно необходимо.
There is, however, a common view that the bulk of the investment in forestry is from local sources, while in the processing industries, particularly in pulp and paper, foreign financing is significant, in many countries. Вместе с тем распространено мнение, что основная часть инвестиций в лесоводство поступает из местных источников, в то время как во многих странах в обрабатывающих отраслях промышленности, в особенности в производстве целлюлозы и бумаги, значительным является иностранное финансирование.
In June, the board of the Facility approved the financing of 30 projects in 24 countries worldwide, for a total amount of $603,000. В июне Совет Фонда утвердил финансирование 30 проектов в 24 странах мира на общую сумму 603000 долл. США.
In 2007, the Bank was able to provide financing for capacity-building programmes and technical assistance programmes geared towards design and implementation of more socially and culturally sensitive development projects of its developing member countries. В 2007 году Банк смог предоставить финансирование для программ укрепления потенциала и оказания технической помощи, направленных на разработку и осуществление в развивающихся странах - членах АБР проектов с более высокой степенью учета социальных и культурных факторов.
Such financing also supports human working conditions on farms such that labour is not exploited by the force of low profit margins; Такое финансирование также помогает улучшить условия труда на фермах и исключить усиленную эксплуатацию рабочей силы, обусловленную стремлением компенсировать низкую прибыль;
When it comes to funding, for example, donor priorities and criteria may only become evident during appraisals in programme countries or financing may be contingent on certain projects or initiatives not being implemented. Например, когда речь идет о финансировании, приоритеты и критерии доноров могут стать очевидными лишь на этапе проведения оценок в странах осуществления программ или финансирование может зависеть от неосуществления определенных проектов или инициатив.
Focal areas will include: financing clean technology for climate change; promoting investments for sustainable forest management; and piloting the integration of climate resilience into country level development plans and budgets. Приоритетными направлениями деятельности Фонда будут следующие: финансирование экологически безопасных технологий для решения проблем изменения климата; стимулирование инвестиций в неистощительное лесопользование; и интегрирование на экспериментальной основе мер по повышению устойчивости к изменению климата в национальные планы развития и бюджеты.
It is time for the governments to pay attention at the insufficient financing of scientific and practical projects in the sphere of energy and to create stimuli for accelerating them while promoting partnership with private companies. Правительствам пора обратить внимание на недостаточное финансирование научных и практических проектов в области энергетики и создать стимулы для ускорения их осуществления, с налаживанием одновременно партнерских связей с частными компаниями.
This problem is not alleviated by EU funds, as their magnitude or certain administrative requirements (posterior financing) render participation by small NGOs virtually impossible; Острота этой проблемы не уменьшается в результате предоставления финансовых средств ЕС, поскольку их размер или некоторые административные требования (последующее финансирование) делает участие небольших НПО практически невозможным;
Furthermore, UNDP contributed substantially to promoting the United Nations normative agenda, in partnership with civil society organizations and through financing from various UNDP headquarters sources such as trust funds, regional programmes and resident coordinator budget. Кроме того, ПРООН внесла существенный вклад в разработку повестки дня Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся нормативной базы, при содействии организаций гражданского общества и используя для этого финансирование из различных источников штаб-квартиры ПРООН, таких, как целевые фонды, региональные программы и бюджет координаторов-резидентов.
In lieu of consultative forums, advice and technical assistance was provided to the Haitian interlocutors on the drafting of legislation regulating the formation, functioning and financing of political parties Вместо организации консультативных форумов оказывалась консультативная техническая помощь гаитянской стороне по вопросам разработки законодательства, регулирующего формирование, функционирование и финансирование политических партий
The Digital Solidarity Fund, established in Geneva in 2005 as an innovative financial mechanism for ICT development of a voluntary nature open to interested stakeholders, has not been adequately supported and therefore was not able to provide large-scale financing for ICT projects. Фонд цифровой солидарности, созданный в 2005 году в Женеве в качестве добровольного, открытого для заинтересованных сторон инновационного механизма финансирования развития ИКТ, не получил адекватной поддержки и поэтому не мог обеспечить крупномасштабное финансирование проектов ИКТ.
The rules governing the financing of the Institute were explicit and had been followed and supported by both the Institute and the Member States. Есть четкие правила, регулирующие финансирование этого учреждения, и, как сам Институт, так и государства-члены все это время следовали этим правилам и поддерживали их.
Having been applied for three consecutive periods, it had served Member States well and should be maintained, not least to ensure stable and sound financing for the United Nations. Она применялась три периода подряд, сослужила государствам-членам хорошую службу и должна быть сохранена, в том числе и для того, чтобы обеспечить стабильное и надежное финансирование Организации Объединенных Наций.
The current scale methodology, which represented a negotiated consensus, should be retained in preparing the 2010-2012 scale in order to ensure stable and predictable financing for the United Nations as it underwent numerous reforms. При построении шкалы на 2010 - 2012 годы необходимо применить нынешнюю методологию, являющуюся результатом консенсуса, достигнутого в ходе переговоров, с тем чтобы обеспечить стабильное и предсказуемое финансирование Организации Объединенных Наций сегодня, когда в ней проводятся в жизнь многочисленные реформы.
While the current system of discounts might serve as a guide indicating the capacity of a Member State to contribute to the financing of peacekeeping operations, it was an imperfect method because it did not take into account the unique situation of developing countries. Хотя нынешняя система скидок может служить руководством для определения способности государства-члена вносить вклад в финансирование операций по поддержанию мира, этот метод несовершенен, так как не принимает во внимание уникальное положение развивающихся стран.
These changes are intended to make the overall lending framework more flexible and suited to the diverse needs of members, while remaining consistent with the original purpose of providing temporary financing for balance-of-payment difficulties. Эти новшества призваны сделать общий механизм кредитования более гибким и приспособленным к различным потребностям членов Фонда, соответствуя при этом изначальной цели обеспечить временное финансирование для устранения затруднений, связанных с платежным балансом.
To date, financing for African Union peacekeeping operations has been provided by the African Union's regular budget or assessed contributions and donor contributions. На настоящий момент финансирование операций Африканского союза по поддержанию мира осуществлялось за счет регулярного бюджета Африканского союза или начисленных взносов и взносов доноров.
In addition, for voluntary financing for peacekeeping to be effective, donors must adjust their disbursement and reporting procedures to make the provision of funds as predictable and flexible as possible. Кроме того, для того чтобы добровольное финансирование операций по поддержанию мира имело эффективный характер, доноры должны корректировать свои процедуры выделения средств и отчетности, с тем чтобы обеспечить выделение средств на как можно более предсказуемой и гибкой основе.
Innovative initiatives are essential in the areas of trade, official development assistance, debt alleviation, technology transfer and financing for developing countries in general and least developed countries in particular to enable them to benefit as much as possible from globalization. Новаторские инициативы необходимы в таких областях, как торговля, оказание официальной помощи в целях развития, облегчение бремени задолженности, передача технологий и финансирование развивающихся страна в целом и наименее развитых стран в частности, для того чтобы они имели возможность получать максимальную выгоду от глобализации.