Her Majesty's Prison Service for England & Wales has developed a strategy endorsed by Ministers to reduce the numbers of self-inflicted deaths in custody. |
Пенитенциарная служба Ее Величества для Англии и Уэльса разработала стратегию сокращения числа самоубийств при содержании под стражей, которая была одобрена министрами. |
In February 2005, a group of 11 young people and 2 leaders from Bradford in the north of England traveled to South Africa. |
В феврале 2005 года группа в составе 11 молодых людей и 2 лидеров из расположенного на севере Англии города Брэдфорда посетила Южную Африку. |
This highly interesting gathering was held in England and was sponsored by the Monterey Institute's Centre for Non-proliferation Studies and the University of Southampton's Mountbatten Centre. |
Это очень интересное мероприятие было проведено в Англии, и оно было организовано Центром исследований по вопросам нераспространения Монтерейского института и Маунтбаттенским центром Саутгемптонского университета. |
One method is the "London Approach" which is based on non-binding guidelines issued by the Bank of England to commercial banks. |
Одним из методов является "лондонский подход", который основывается на не имеющих обязательного характера руководящих принципах, предписываемых Банком Англии коммерческим банкам. |
See further the paragraph on Sure Start in England in the chapter on Article 13. |
См. далее пункт об инициативе "Успешный старт" в Англии в главе по статье 13. |
Geographically, residents of Wales, Scotland, and all regions in England from the Midlands northwards are under represented in the top income quintile. |
В географическом отношении жители Уэльса, Шотландии и всех районов Англии к северу от центральных графств недопредставлены в верхней квинтили доходов. |
13.237 Early years education provision is broadly as described in the section on England. |
13.237 Система дошкольного обучения и ее функционирование в целом охарактеризованы в разделе, посвященном Англии. |
Attended different seminars on human rights issues in the Sudan and in England |
Участвовал в различных семинарах по вопросам прав человека в Судане и Англии. |
The standards, including the EU requirements, are the same as in England and Wales. |
Стандарты, включая требования ЕС, являются такими же, что и в Англии и Уэльсе. |
11.108 The process of amending the building regulations to bring Northern Ireland into line with England has commenced. |
11.108 Начался процесс внесения изменений в строительные правила Северной Ирландии для их согласования с соответствующими правилами, действующими в Англии. |
The Tribunal hears appeals by parents against decisions taken by LEAs in England and Wales in relation to their children's special educational needs. |
Суд заслушивает жалобы родителей на решения, принятые МОО в Англии и Уэльсе в связи с особыми потребностями их детей в области образования. |
Incentives should be provided to the registered social landlords in England to help ensure that the need for adequate housing for minorities was met. |
В Англии должны быть созданы стимулы для зарегистрированных арендодателей социального жилья, чтобы помочь обеспечить потребности меньшинств в адекватном жилье. |
Forestry strategies for England (done), Wales, Scotland |
Стратегия развития лесного хозяйства в Англии (Уэльсе, Шотландии) |
Successful students receive an additional two years' free schooling to write the Advanced Level examinations set by the Universities of Cambridge and London, England. |
Учащиеся с хорошими результатами получают возможность бесплатной учебы в течение дополнительных двух лет для сдачи экзаменов повышенной сложности, установленных Кембриджским и Лондонским университетами Англии. |
Tourists/recreational visitors to the canals in England are worth around 1,340 million pounds a year. |
Туристы/отдыхающие, путешествующие по каналам Англии, приносят около 1340 млн. фунтов стерлингов в год. |
NAWO, the National Alliance of Women's Organisations, is an umbrella group representing and supporting women's organisations and individual members based in England. |
Национальный альянс женских организаций является рамочной структурой, представляющей и поддерживающей женские организации в Англии и отдельных членов, проживающих в этой стране. |
Table 4: Summary of personas using online environmental information in England and Wales |
Таблица 4: Характеристика типовых пользователей онлайновой экологической информации в Англии и Уэльсе |
The status of Senior Counsel is equivalent to the status of Queens Counsel in England. |
Статус главного адвоката эквивалентен статусу королевского адвоката в Англии. |
At best, the US party will have to commence new proceedings in England in order to sue on the US judgement there. |
В лучшем случае контрагенту из США придется возбудить в Англии новое судопроизводство, подав иск из обязательства, созданного американским судом. |
Having succeeded in the USA, it then had to face the risk that it may not be so successful in England. |
Получив решение в свою пользу в США, он затем вынужден сталкиваться с риском того, что в Англии суд решит иначе. |
But is has been followed in an number of other common law jurisdictions notably England, Australia, New Zealand and Canada. |
Однако вслед за этим прогресс был достигнут в ряде других систем общего права, прежде всего в Англии, Австралии, Новой Зеландии и Канаде. |
The program also drew the interest on then part of Egypt, England, Scotland, Ireland, and Chile, where the project has been presented. |
Программа также привлекла внимание Египта, Англии, Шотландии, Ирландии и Чили, где прошли презентации проекта. |
A recent study by Andy Haldane and others at the Bank of England casts doubt on the prospect of a return to the status quo ante. |
Последние исследования Энди Халдане и других в Банке Англии бросают тень сомнения на перспективу возврата к ранее существовавшему положению. |
Prof. Lee Harvey, Centre for Research into Quality, University of Central England in Birmingham |
проф. Ли Харви, Центр исследований в области качества, Университет Центральной Англии в Бирмингеме |
And it is his attitude with regard to this charge in which we are here interested, and not his attitude toward England. |
И нас сейчас интересует позиция подсудимого в связи с этим обвинением, а не его отношение к Англии. Назовем лишь некоторые из этих причин. |