It noted that, following a review of prisons in England and Wales in December 2007, an extra 1.2 billion pounds for new facilities, and modernized and reorganized prisons had been announced. |
Оно отметило, что после инспекций тюрем в Англии и Уэльсе в декабре 2007 года были выделены дополнительные ассигнования в размере 1,2 млрд. фунтов стерлингов на новые объекты, модернизацию и переоборудование существующих тюрем. |
We came to win back England's honour and reclaim the lands that should be ours! |
Мы здесь, чтобы вернуть честь Англии и вернуть земли, которые должны быть нашими! |
And now that we all are friends, I believe you do know the proper custom when presented with the Queen of England is to curtsy? |
И теперь, когда мы все стали друзьями, я верю, что вы знаете как правильно изобразить реверанс перед Королевой Англии? |
IF I DO, COUNT WE TALK IN THE MOST HAUNTED ROOM IN ENGLAND. |
Верю, потому что мы разговариваем в комнате, где больше всего призраков в Англии. |
My father has no interest whatsoever in what happens in our neighboring kingdom, which just so happens to be the largest, most important, and richest kingdom in England. |
Моего отца не интересует, что происходит в соседнем королевстве, которое, каким-то образом, самое большое, самое важное и самое богатое королевство в Англии. |
England has no more appetite for taking this place back today than it did yesterday, or last month, or last year, because they know it is inhabited by too many men like me, men who would die before being another man's slave again. |
У Англии нет более желания забирать это место обратно сегодня, чем вчера, или в прошлом месяце, или в прошлом году, потому что они знают, что оно населено такими как я, людьми которым проще умереть, чем ещё раз побыть рабами. |
2,000 French soldiers to Scotland means fewer soldiers facing England, less on our borders with Navarre, the Italian and German territories. |
Если я пошлю 2000 французских солдат в Шотландию, то меньшее количество солдат будет противостоять Англии меньшее количество солдат будет на границе с Наваррой, на территориях Италии и Германии. |
Our story really begins here, 150 years ago at the Royal Academy of Science in London, England, where a letter arrived, containing a very strange inquiry- |
На самом деле наша история начинается здесь, 1 50 лет тому назад в Королевской академии наук в Лондоне, в Англии, куда пришло письмо с очень странным вопросом. |
The Town and Country Planning Act 1990 (sections 70 - 75) and the Town and Country Planning General Regulations 1992 govern planning applications in England and Wales. |
Порядок подачи заявок на проведение проектно-строительных работ в Англии и Уэльсе регламентируется положениями Закона о планировании городского и сельского строительства 1990 года (разделы 70 - 75) и Общими правилами планирования городского и сельского строительства 1992 года. |
The SFO is responsible for investigating and prosecuting serious or complex fraud cases, and is the lead agency in England and Wales for investigating and prosecuting cases of overseas corruption. |
УБССМ отвечает за проведение расследований и судебное преследование случаев крупного или сложного мошенничества и является ведущим учреждением в Англии и Уэльсе в области расследования и судебного преследования случаев коррупции в заморских территориях. |
He looked nothing like a King of England, more like a poor wretch! |
Он ни в чем не был похож на короля Англии, ...скорее на какого-то беднягу! |
In England and Wales women accounted for 43% of lay magistrates in 1989, rising to 46% in 1993, 48% in 1998, and 49.1% in 2001. |
В Англии и Уэльсе среди мировых судей на долю женщин в 1989 году приходилось 43 процента, в 1993 году этот показатель вырос до 46 процентов, в 1998 году - до 48 процентов, а в 2001 году - до 49,1 процента. |
Watson gained two international caps with England in 1923 and a further three caps in 1930, scoring four goals in total, including two against Scotland in the 1930 British Home Championship. |
В 1923 году Уотсон провёл 2 матча за сборную Англии, и ещё 3 матча в 1930 году, забив в общей сложности 4 гола, включая 2 гола в ворота сборной Шотландии на Домашнем чемпионате Британии 1930 года. |
According to a letter received by Gardner from John S. Singleton (England), Singleton patented the calendar in 1957, but the patent lapsed in 1965. |
Согласно письму, полученному Гарднером от Джона С. Синглтона из Англии, в 1957 году Синглтон запатентовал календарь (патент Nº 831572), но в 1965 году патент перешёл в другие руки. |
Anglican education in Australia refers to the education services provided by the Anglican Church of Australia (formerly known as the Church of England in Australia) within the Australian education system. |
Англиканская школа (англ. Anglican school) - тип школы, входящей в систему образования Австралии, образование в которой предоставляется Англиканской церковью (ранее известной как Церковь Англии) в Австралии. |
The present communication pertains to the planning system in England and Wales, where the main act currently consolidating planning legislation is the Town and Country Planning Act 1990. |
Настоящее сообщение касается системы планирования в Англии и Уэльсе, где основным нормативным актом, консолидирующим законодательство о планировании, является Закон 1990 года о планировании городского и сельского строительства. |
Per hundred thousand residents, the US has an incarceration rate over five times that of England, six times that of Canada, and seven times that of Germany. |
Из расчета на тысячу жителей в США процент заключенных в пять раз выше, чем в Англии, в шесть раз выше, чем в Канаде, и в семь раз выше, чем в Германии. |
Born in Openshaw, Manchester, Wagstaffe played in England and the United States for Manchester City, Wolverhampton Wanderers, Los Angeles Wolves, Blackburn Rovers and Blackpool. |
Уагстафф родился в Опеншоу, Манчестер, и играл в Англии и США за «Манчестер Сити», «Вулверхэмптон Уондерерс», «Лос-Анджелес Вулвз», «Блэкберн Роверс» и «Блэкпул». |
By contrast, in medieval England, typical tax rates on labor and capital income were 1% or less, and labor and product markets were free and competitive. |
В отличие от этого в средневековой Англии типичные налоговые ставки на трудовой доход и доход от капитала были 1% или меньше, а рынки рабочей силы и товаров были свободными и конкурентоспособными. |
Course, that don't fly in the courts over here, but in England? |
Конечно, у нас в судах они не часто пролетают, но в Англии, они повсюду. |
We have a saying here in England - "The more the merrier." |
У нас в Англии говорят: "В тесноте, да не в обиде". |
In England, Wales and Scotland the Labour Party contested all the 633 seats and the Conservative Party (which did not contest the Speaker's constituency) contested 632. |
В Англии, Уэльсе и Шотландии Лейбористская партия претендовала на все 633 места, а Консервативная партия (которая не выставляла кандидата по избирательному округу спикера) претендовала на 632 места. |
The incidents in Tehran had not been reported by the United Kingdom to the Secretary-General as it had been her Government's practice to report only those which occurred in England. |
Об инцидентах, которые имели место в Тегеране, Соединенное Королевство Генеральному секретарю не сообщало, поскольку практика ее правительства заключается в том, чтобы сообщать лишь о тех инцидентах, которые происходят в Англии. |
No one would have given odds to David against Goliath, to the United States against England. |
Кто бы мог утверждать, что у Давида есть шансы против Голиафа, а у Соединенных Штатов - против Англии? |
The Agricultural Wages Board (AWB) sets the minimum rates of pay and terms and conditions for people employed in agriculture and horticulture in England and Wales. |
Совет по заработной плате в сельском хозяйстве (АВБ) установил минимальные нормы оплаты труда и определил порядок и условия работы лиц, занятых в сельском хозяйстве, садоводстве и овощеводстве в Англии и Уэльсе. |