She remained in England for several years, unmarried, but according to Orderic, wishing to see her parents and home, she returned to Anjou. |
Она оставалась в Англии в течение нескольких лет, но, по словам Ордерика Виталия, желая видеть своих родителей и дом, вернулась в Анжу. |
In December 1677 an anonymous pamphlet (possibly by Andrew Marvell) spread alarm in London by suggesting that the Pope planned to change the lawful government of England. |
В декабре 1677 года появился анонимный памфлет (возможно, написанный Эндрю Марвеллом), распространивший тревогу в Лондоне заявлением о том, что Папа планирует свергнуть законное правительство Англии. |
With the suffix of "myn" for "man" (hence "Ormin"), it was a common name throughout the Danelaw area of England. |
С суффиксом «myn» для «человека» (следовательно - «Ormin»), это имя было распространено по всей области Датского права в Англии. |
It was among the top 100 most popular names used for boys born in the United States, England and Wales, and in Australia in 2007. |
Оно входило в топ-100 самых популярных имён для мальчиков, родившихся в Соединённых Штатах, Англии, Уэльсе и Австралии в 2007 году. |
Inoculation was adopted both in England and in America nearly half a century before Jenner's famous smallpox vaccine of 1796 but the death rate of about 2% from this method meant that it was mainly used during dangerous outbreaks of the disease and remained controversial. |
Прививка была принята как в Англии, так и в Америке почти за полвека до знаменитой вакцины Дженнера 1796 года, но уровень смертности от этого метода составлял около 2%, потому он использовался в основном во время опасных вспышек заболевания и оставался спорным. |
At the end of 1655, he met the exiled Charles II of England at Cologne and lived a part of the following year with him in the Spanish Netherlands. |
В конце 1655 года он встретил в Кёльне изгнанного из Англии Карла II и часть следующего года провёл вместе с ним в Испанских Нидерландах. |
The crew then came up on deck and once again demanded to know their destination and refused to obey orders to sail for anywhere but England. |
Затем матросы вышли на палубу и в очередной раз потребовали сообщить им место назначения и сообщили, что отказываются подчиняться приказам к отплытию в любое место, кроме Англии. |
In February 2016, Archbishop Foley Beach signed an instrument declaring ACNA to be in full communion with the Free Church of England, an independent conservative Anglican church. |
В феврале 2016 года архиепископ Фоли Бич подписал документ, объявляющий, что ACNA будет в полном общении со Свободной церковью Англии, независимой консервативной англиканской церковью. |
That year he also won the first of three consecutive Yorkshire's Strongest Man competitions and won the England's Strongest Man competition also. |
В том же году он выиграл первый из трёх подряд турниров Самый сильный человек Йоркшира и выиграл турнир Сильнейший человек Англии. |
The league and covenant were eventually approved by authorities in Scotland, England, and Ireland, and paved the way for Scottish entry into the war. |
Соглашение было в конечном счете одобрены властями в Шотландии, Англии и Ирландии, и проложили путь для шотландского вступления в войну. |
From July of that year to January 1946, he was interned in England at Farm Hall under Operation Epsilon, which interned 10 German scientists who were thought to have participated in the development of atomic weapons. |
С июля этого года по январь 1946 он был пленником в Англии в Фарм Холл в рамках операции «Эпсилон», в которой были захвачены 10 немецких учёных, которые, как считалось, участвовали в разработке атомного оружия. |
In the 890s these reforms helped him to repulse the invasion of another huge Danish army - which was aided by the Danes settled in England - with minimal losses. |
В 890-х эти реформы помогли отразить вторжение другой большой датской армии, - которой помогли датчане, осевшие в Англии, - с минимальными потерями. |
After the Second Boer War, she traveled to South Africa with a committee to investigate the resettlement of single working women from England to South Africa. |
После Второй Бурской войны она отправилась в Южную Африку в составе комиссии, для расследования переселения одиноких работающих женщин из Англии в Южную Африку. |
In Berlin he wrote his book "Agricultural Evolution in England" and "The Paraguay seen from Europe." |
Находясь в Берлине, он написал свою книгу «Сельскохозяйственная эволюция в Англии» и «Как Парагвай видится из Европы». |
However, the book was less well received in England, where it was rejected by seven publishers before Hamish Hamilton finally published it, to modest success, in 1947. |
Тем не менее, книга была менее хорошо принята в Англии, где она была отклонена семью издателями до того, как Hamish Hamilton окончательно опубликовала ее до скромного успеха к 1947 году. |
You, however, are still, at this moment in time, a shareholder in one of the remaining independent brewery companies whose traditional draught beers have a reputation for quality and individual character beyond the immediate area of the North of England in which we operate... |
Однако вы в настоящее время являетесь акционером одной из еще остающихся независимых пивоваренных компаний, чье традиционное бочковое пиво имеет репутацию, полученную в награду за качество и индивидуальный характер продукта, в том числе и за пределами северной части Англии, в которой мы работаем. |
As in England and Scotland, the old Irish Football League retained a separate existence, but controlling only two feeder leagues: the First Division and Second Division. |
Как и в Англии и Шотландии, старая Ирландская футбольная лига сохранила существование, но контролировала теперь только две лиги: Первый дивизион и Второй дивизион. |
Martin was recalled for games against Hungary and England in late 1954 and early 1955 but on each occasion Scotland lost heavily (4-2 and 7-2 respectively) and his international career was effectively over. |
Мартин был вызван на игры против Венгрии и Англии в конце 1954 и начале 1955 года, но в обоих случаях Шотландия проигрывала (2:4 и 2:7 соответственно), и его международная карьера была закончена. |
Further more, she did not like the royal castle and hated Edinburgh, or the climate in Scotland, and she missed England and her family there. |
Тем не менее она не любила королевский замок и ненавидела Эдинбург или климат в Шотландии, скучала по Англии и оставшейся там семье. |
She preferred short, simple services, and personally considered herself more aligned with the presbyterian Church of Scotland than the episcopal Church of England. |
Ей больше нравились короткие, простые службы, и лично себя она считала ближе к пресвитерианской церкви Шотландии, чем к епископальной церкви Англии. |
One of the strands of the plot is about a kid who must choose between living with his mother in Canada or his father in England. |
Одно из направлений в сюжете о мальчике, который должен сделать выбор между жизнью с матерью в Канаде или с отцом в Англии. |
The winters of 1629 and 1630 were difficult compared to those in England, and he called on the Plymouth Colony for medical assistance. |
Зимы 1629 и 1630 годов были трудными по сравнению с теми, что были в Англии, и он призвал Плимусткую колонию для оказания медицинской помощи. |
She dedicated herself to organising around the issue, and in January 1867 convened the first meeting of the Manchester Women's Suffrage Committee, one of the first organisations of its kind in England. |
Беккер посвятила себя этому вопросу и в январе 1867 года созвала первое заседание Манчестерского комитета избирательных прав женщин (англ. Manchester Women's Suffrage Committee), первой организации такого рода в Англии. |
Slant 6 recorded for the Dischord label and toured the United States several times, and England once. |
Slant 6 записывались и выпускались на лейбле Dischord и несколько раз были в туре по США и один раз в туре по Англии. |
During World War II, she had crossed the Atlantic Ocean to produce musicals in England with an amateur cast to entertain the troops. |
Во время Второй мировой войны, она пересекла Атлантический океан, чтобы играть в мюзиклах в Англии с любительским составом, чтобы развлечь войска. |