First time Vladimir Monomah married Princess Gita (1050-1098), the daughter of the first king of England Harold II. |
Первый раз Владимир Мономах женился на принцессе Гите Уэссекской (1050-1098 года), дочери первого короля Англии Гарольда II. |
Now HMS Victory - one of the most popular museums, is a monument of sea glory of England, her national pride. |
1Сейчас HMS Victory - один из самых популярных музеев, это памятник морской славы Англии, ее национальная гордость. |
For the youth team debuted in the qualifying match for the European championship among youth teams in 2013, having played the entire match against England U-21. |
За молодёжную сборную дебютировал в отборочном матче к чемпионату Европы среди молодёжных команд 2013 года, отыграв весь матч против молодёжной сборной Англии. |
Four teams were seeded in the draw taking place in Santiago de Chile, on 18 January 1962: Brazil, England, Italy and Uruguay. |
Жеребьёвка прошла 18 января 1962 года в Сантьяго-де-Чили, сеяными командами были сборные Бразилии, Италии, Англии и Уругвая. |
Heskey retired from international football on 15 July 2010, at the age of 32, having scored 7 goals in 62 appearances for England. |
Хески ушёл из международного футбола 15 июля 2010 года в возрасте 32 лет, забив семь мячей в 62 матчах за сборную Англии. |
In 1697-1698 during the Grand Embassy of Peter I the Russian tsar visited England for three months. |
В 1697-1698 годах царь Пётр I с Великим посольством находился в Англии три месяца. |
In 1212, she accompanied William with their children to King John of England to secure the succession of their son Alexander. |
В 1212 году она сопровождала Вильгельма со своими детьми к королю Англии Иоанну, чтобы обеспечить назначить их сына Александра наследником. |
Offa was then the most powerful king in England, and Beorhtric gained his support as a result of the marriage. |
Оффа тогда был самым могущественным королем в Англии, и Беортрик получил поддержку, заключив брак с его дочерью. |
In Concert!, touring the US, Canada, England, and Ireland. |
In Concert!», на гастролях в США, Канаде, Англии и Ирландии. |
As Cardinal Bishop of Ostia, he cultivated a wide range of acquaintances, among them the Queen of England, Isabella of Angoulême. |
В качестве кардинала Остии он обрёл большой широкий круг знакомств, среди них была, в частности, тогдашняя королева Англии Изабелла Ангулемская. |
Later in 1977, Coppell received a call-up to the England team for the country's final qualifying game for the 1978 FIFA World Cup against Italy at Wembley. |
Позднее в 1977 году Коппелл получил вызов в сборную Англии на последнюю отборочную игру к чемпионату мира 1978 года против Италии на «Уэмбли». |
Waiters began coaching with the England national youth side and led them to a European Championship held in Italy (1973). |
Уэйтерс начал тренерскую карьеру с молодёжной сборной Англии и привел их к победе в Чемпионате Европы в Италии (1973). |
So does Katherine Grey, who is having her first winter out of England, after recently receiving a relatively large inheritance. |
На этот же поезд садится Кэтрин Грэй, которая впервые после получения наследства проводит зимние каникулы вне Англии. |
On 17 February 2009, The Guardian reported that Rafferty was in hiding in the south of England, being cared for by a friend. |
17 февраля 2009 года газета «Гардиан» сообщила о том, что Рафферти скрывается у друзей где-то на юге Англии. |
In 1554 he was created Baron Howard of Effingham in the Peerage of England as a reward for leading the defence of London against Wyatt's rebellion. |
В 1554 году для него был создан титул барона Говарда из Эффингема (Пэрство Англии) в качестве награды за защиту Лондона от восстания Уайетта. |
When the Empress and Robert invaded in 1139, however, Stephen was unable to crush the revolt rapidly, and it took hold in the south-west of England. |
Однако когда в 1139 году Матильда и Роберт вторглись в Англию, Стефан не смог быстро подавить восстание, которое вспыхнуло на юго-востоке Англии. |
In front of the palace, Johnston installed a decorative portico, a gift sent from England to Brazil by Hugh Percy, 2nd Duke of Northumberland. |
Перед дворцом Джонстон установил декоративный портик, который был подарен от имени Англии Бразилии Хью Перси, 2-м герцогом Нортумберленда. |
Bobby Moore (1941-1993), affectionately remembered captain of the England team that won the 1966 World Cup. |
Бобби Мур (1941-1993), футболист и капитан сборной Англии, выигравшей Финал чемпионата мира по футболу 1966. |
In August 2003, amidst falling sales, Interbrew relaunched the cask product in the North West of England, with an increased strength. |
В августе 2003 года в условиях падения продаж компания "Interbrew" возобновила производство бочкового пива на северо-западе Англии. |
In 1788 he captained the Scarborough, a ship of the First Fleet taking convicts from England to Botany Bay. |
В 1788 году стал капитаном корабля «Scarborough», входившего в Первый флот, вёзший каторжников из Англии в Ботанический залив. |
The English Peasants' Revolt of 1381 or Great Rising of 1381 is a major event in the history of England. |
Восстание Уота Тайлера или Великое восстание 1381 года - важное событие в истории Англии. |
More milestones followed as he won his 100th England cap on 21 April 1970 against Northern Ireland, and was made captain by Ramsey for the occasion. |
21 апреля 1970 года Бобби сыграл свой 100-й матч за сборную Англии во встрече с Северной Ирландией, по поводу чего Альф Рамсей сделал его капитаном. |
During World War I Bell served as a military hospital cook in England and acted as a hostess at the New Zealand High Commission in London. |
Во время Первой мировой войны служила поваром в полевом госпитале в Англии и работала в Высокой комиссии Новой Зеландии в Лондоне. |
The Library of Birmingham is a public library in Birmingham, England. |
Бирмингемская библиотека - публичная библиотека Бирмингема в Англии. |
Henry landed with a large fleet at Waterford in 1171, becoming the first King of England to set foot on Irish soil. |
Генрих прибыл во главе большого флота в Уотерфорд в 1171 году, став первым королём Англии, ступившим на ирландскую землю. |