| I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england. | Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии. |
| Wollstonecraft's was the first response in a pamphlet war sparked by the publication of Edmund Burke's Reflections on the Revolution in France (1790), a defense of constitutional monarchy, aristocracy, and the Church of England. | Ответ Уолстонкрафт стал первым в ходе дискуссии, вызванной публикацией Эдмундом Берком трактата «Размышления о Французской революции» (1790), в котором представлена защита конституционной монархии, аристократии и Церкви Англии. |
| I took this picture because this turns out to be the first coffeehouse to open in England in 1650. | Я сфотографировал его, потому что выяснилось, что это первая кофейня, открытая в Англии в 1650 году. |
| Her Majesty's Treasury and the Bank of England have engaged in extensive contingency planning and the chancellor and I have remained in close contact including through the night and this morning. | Казначейство и Банк Англии были вовлечены в обширные планы и канцлер, и я оставались в тесном контакте в том числе ночью и сегодня утром. |
| The Government is pleased to report that the number of ethnic minorities in the legal professions in England and Wales is tending to increase, and that recent statistics suggest that ethnic minorities form a significant proportion of new entrants to the professions. | Правительство с удовлетворением отмечает, что число представителей этнических меньшинств, работающих по профессии юриста в Англии и Уэльсе, растет, и последние статистические данные свидетельствуют о том, что представители этнических меньшинств составляют значительную часть нового пополнения специалистов в этой отрасли. |
| Some of the lads are saying we shouldn't be fighting for England at all. | Кое-кто из ребят говорит, нам вообще не надо воевать за Англию. |
| So is it just me going back to England, then? | То есть, в Англию возвращаюсь только я? |
| For England, for home, and for the prize. | За Англию, за домашний очаг, за приз! |
| Another parliament followed, which refused to allow Gaveston to return to England, but offered to grant Edward additional taxes if he agreed to a programme of reform. | Собравшийся вскоре новый парламент отказался позволить Гавестону вернуться в Англию, но предложил Эдуарду введение новых налогов в обмен на согласие короля провести реформы. |
| Ormonde's assigned mission was to prevent the king's Parliamentarian enemies from being reinforced from Ireland, and to aim to deliver more troops to fight for the Royalist side in England. | Задача Ормонда состояла в том, чтобы предотвратить усилия врагов короля в Ирландии и отправить побольше войск на помощь роялистам в Англию. |
| While stand the banks of England... England stands. | Пока английские банки надёжны Англия в безопасности. |
| Blackett was born February 8, 1961 in Oxford, England. | Блэккетт родился 8 февраля 1961 г. в Оксфорде (Англия). |
| I will die in bed beside the most beautiful queen that England has ever known. | Я умру в постели, рядом с самой красивой королевой, которую Англия когда-либо знала. |
| Canterbury city walls are a sequence of defensive walls built around the city of Canterbury in Kent, England. | Городские стены Кентербери представляют собой последовательность оборонительных сооружений, построенных вокруг города Кентербери в графстве Кент, Англия. |
| The fourth United Kingdom Orbital Debris/Co-ordination Group Meeting was held at Matra Marconi Space in Bristol, England, on Tuesday, 14 May 1996. | Четвертое совещание Координационной группы Соединенного Королевства по проблеме орбитального мусора состоялось 14 мая 1996 года в отделении "Матра Маркони спейс" в Бристоле, Англия. |
| England's knight in shining armor... and America's queen of the night. | Английский рыцарь в доспехах... и Американская королева ночи. |
| Prince Henry of England. I name you... Duke of York. | Принц Генрих Английский, нарекаю тебя герцогом Йоркским. |
| He gathered scholars from around England and elsewhere in Europe to his court, and with their help translated a range of Latin texts into English, doing much of the work personally, and orchestrated the composition of the Anglo-Saxon Chronicle. | Он собрал к своему двору учёных со всей Англии и откуда либо из Европы, и с их помощью перевёл ряд латинских текстов на английский, проделав большую часть работы лично, и провёл составление "Англосаксонской хроники". |
| In 1461, she revised her coat of arms to include the royal arms of England, hinting that her husband had been a rightful king. | В 1461 году Сесилия включила в свой герб английский герб, намекая на то, что её муж был правящим королём. |
| At the surrender of Cap Français, Rochambeau was captured aboard the frigate Surveillante by a British squadron under the command of Captain John Loring and returned to England as a prisoner on parole, where he remained interned for almost nine years. | На пути домой английский корабль, на котором находился Джон Винсент, был захвачен французским фрегатом и майор Винсент попал в плен, в котором пробыл около года. |
| "Argentina is at war with England". | "Аргентина вступила в войну с Англией". |
| This fact was a matter of concern, but an annulment of the marriage was regarded as risky as it could provoke war with England. | Этот факт вызывал беспокойство, но расторжение брака считалось рискованным, поскольку могло спровоцировать войну с Англией. |
| In the 2007 World Cup England played in Pool A with Samoa, Tonga, South Africa and the United States. | На Чемпионате мира 2007 сборная США попала в группу А с Англией, Самоа, ЮАР и Тонга. |
| In the 1935 election, Holyoake retained his seat under the motto "Follow England and Vote Holyoake" despite a massive swing against the United-Reform Coalition. | На выборах 1935 года Холиок сохранил свой пост под лозунгом «Будь с Англией и голосуй за Холиока», несмотря на падение популярности коалиции Реформистской и Объединённой партий. |
| The following year Scotland, again inspired by Baxter and Law, beat England 1-0, and only poor finishing prevented them from scoring a bigger win. | В следующем году Шотландия, снова вдохновлённая Бакстером и Лоу, одержала победу над Англией со счётом 1:0, причём именно невысокая реализация моментов помешала им забить больше. |
| FIDE very quickly accepted a bid from Manchester (England) to host the title match in 1993. | ФИДЕ очень быстро приняло предложение Манчестера (Великобритания) провести матч за звание чемпиона мира в 1993 году. |
| The Yorkshire Museum is a museum in York, England. | Йоркширский музей (англ. Yorkshire Museum) - музей в городе Йорке, Великобритания. |
| University of Cambridge (England), LL.M., Master of International Law, 1985 (awarded Clive Parry Prize of International Law) | Кембриджский университет (Великобритания), магистр права, магистр международного права, 1985 год (лауреат премии международного права им. Клайва Пэрри) |
| The Massey Ferguson 399 was the most powerful tractor in the 300 series range built at Massey Ferguson's Banner Lane, Coventry, England factory. | Самый мощный представитель 300-й серии, построенный на заводе Banner Lane в Ковентри (Великобритания). |
| UK visa, London agreement, the law in England Language Schools in England and everything about me... | Великобритания визы в Лондоне соглашение, закон в Англии, Языковые школы в Англии, и все обо мне... |
| This is England summed up by the "Iron Duke", himself. | Именно так трактуют англичане слова «железного герцога». |
| Bolivians observe an afternoon tea break similar to those in England. | Боливийцы соблюдают послеобеденный чайный перерыв, подобный тому, что соблюдают англичане. |
| In 1989, England won matches against Romania and Fiji, followed by victories in their first three Five Nations games of 1990. | В 1989 году англичане выиграли у сборных Румынии и Фиджи, а затем, в розыгрыше Кубка пяти наций 1990 года, победили в первых трёх встречах. |
| England did not win a single match in 1966, and managed only a draw with Ireland. | В 1966 году англичане не выиграли ни разу, избежав поражения только в ничейном матче с Ирландией. |
| But if I can keep my throne, I will see the law of England run from one coast to the other, and we will all be Englishmen again. | Но если я смогу удержаться на троне, то я рассмотрю законы Англии от одного побережья до другого, и мы все будем англичане снова. |
| It is the largest Bronze Age hoard ever discovered in England and one of the finest. | Это крупнейший когда-либо открытый клад бронзового века Британии и один из самых красивых. |
| On 9 November 1908, she was elected mayor of Aldeburgh, the first female mayor in England. | 9 ноября 1908 года она была избрана мэром Олдборо, став первой женщиной-мэром в истории Британии. |
| Archeological investigations have shown that horses were used for transport in the southwest of England as early as 400 BC, and Roman carvings show ponies phenotypically similar to the Exmoor pony. | Согласно данным раскопок, на юго-западе Британии лошадей использовали для перевозки грузов уже в 400-х годах до н э., а на римских орнаментах имеются изображения пони, похожих на эксмурских. |
| In the 1934 British Home Championship, Brook scored in every one of England's matches. | На домашнем чемпионате Британии 1934 года Брук забивал во всех матчах сборной Англии. |
| Today, there are around 500 mosques in Northern England. | На сегодняшний день в Британии существует около 500 спиритуалистических церквей. |
| Stew a little spicy for you, england? | Тушенка островата для вас, англичан? |
| That's right, they're England's bombs. | Верно, бомбы англичан. |
| Residents of La Rochelle had resisted for 14 months, under the leadership of the mayor Jean Guitton and with gradually diminishing help from England. | Жители Ла-Рошели под предводительством мэра Жана Гиттона сопротивлялись в течение 14 месяцев, во многом благодаря поддержке англичан. |
| Sweden, in turn, wanted to win time until the spring of 1808 and avoid everything that could be interpreted as preparations for a war while waiting for England to come to its rescue. | Швеция, со своей стороны, старалась выиграть время до весны 1808 года и, ожидая помощи англичан, избегала действий, которые могли бы быть расценены как подготовка к войне. |
| Not only was she one of the earliest English victims of the epidemic, which by then had begun attacking England, but her death also seemed to prove that even royalty would not be spared. | Она была не только одной из первых жертв эпидемии среди англичан, которая к тому времени уже добралась до Англии, но её смерть также, казалось, доказывала, что болезнь не пощадит даже членов королевской семьи. |
| By 1925 Gordon England held nineteen 750 cc class records. | К 1925 году Гордон Ингланд установил 19 рекордов в классе 750 см³. |
| Her paternal grandfather, Robert England Grant, Sr. was a Kidder, Peabody & Co. investment banker, a vice president for Plough, Inc and Textron, and venture capitalist. | Её дед по отцовской линии, Роберт Ингланд Грант Старший был инвестиционным банкиром Kidder, Peabody & Co (англ.)русск., вице-президентом компаний Plogue, Inc (англ.)русск., Textron, а также владел венчурным капиталом. |
| Several dignitaries were in attendance, including Louisiana Congressman William J. Jefferson, Deputy Defense Secretary Gordon R. England, members of the New York City Police Department and the New York City Fire Department, and family members of 11 September victims. | Присутствовали и некоторые сановники, среди них Уильям Джеферсон (конгрессмен Штата Луизиана), Заместитель министра обороны США Гордон Ингланд, члены Нью-Йоркского полицейского департамента и Нью-Йоркского департамента пожарной охраны, а также члены семей жертв атаки 11 сентября. |
| The Eagles dropped their first matches to the England Saxons 87-8 and to Tonga 44-13, before defeating Russia 32-25. | В первом матче «Орлы» потерпели тяжёлое поражение от «Ингланд Саксонс» 8-87, во втором проиграли сборной Тонга 13-44, в последнем матче турнира была обыграна сборная России (32-25). |
| The recommendations of the board are reviewed by a judge advocate for legal sufficiency and then go to the Designated Civilian Official (currently Secretary of the Navy Gordon England), who decides whether to release, transfer or continue to detain the individual. | Юридическая обоснованность этих рекомендаций Совета проверяется военным прокурором, а затем рекомендации препровождаются назначенному гражданскому должностному лицу (в настоящее время им является министр ВМС Гордон Ингланд), который решает вопрос о том, следует ли освободить, перевести или оставить под стражей соответствующее лицо. |
| Then let's go to England now... for the girl and the slave. | ≈дем в јнглию за девчонкой и рабом. |
| You are three tiny, golden... HpHLshaped miracle workers, and you have stolen not just England but my heart. | ы - три маленьких, золотых шарикообразных чудесных работника, и вы украли не только јнглию, но и мое сердце. |
| I was going to conquer England some day. | я собиралась когда-нибудь покорить јнглию! |
| I met the late rajah exactly once, at the age of seven... before my parents sent me to England for my education. | ћы виделись с покойным раджей только раз, когда мне было семь, прежде чем родители послали мен€ учитьс€ в јнглию. |
| Their abiding aim was to conquer England... then a series of petty kingdoms... each one the jealous rival of the next. | ќни стремились завоевать јнглию, а потом... р€д более мелких королевств, которые воевали друг с другом. |
| England was overtaken as the youngest Wales permanent captain by Aaron Ramsey in 2011. | Его рекорд как молодого постоянного капитана сборной побил Аарон Рэмзи в 2011 году. |
| He returned to the England squad for their matches against Brazil and Estonia in late May and early June 2007, scoring in the qualifying match against the latter. | Он принял участие в играх сборной против Бразилии и Эстонии в конце мая - начале июня 2007 года, забив в ворота последних. |
| From 2003 to 2007, Old Trafford hosted 12 of England's 23 home matches, more than any other stadium. | Однако с 2003 по 2007 годы на «Олд Траффорд» было сыграно 12 из 23 матчей сборной Англии - больше, чем на любом другом британском стадионе. |
| Jarvis was called up to the England national team in March 2011 for matches against Wales (a Euro 2012 qualifier) and Ghana (an international friendly). | Джарвис был вызван в сборную Англии в марте 2011 года на предстоящие матчи против сборной Уэльса (отборочный матч к Евро-2012) и сборной Ганы (товарищеский матч). |
| However, United lost 1-0 to Colchester United in the Wembley final (played on a Friday night due an England game the following day meaning that thousands of fans were unable to get to the game). | Тем не менее, Юнайтед проиграли этот матч со счетом 1:0 клубу Колчестер Юнайтед (из-за субботней игры сборной Англии матч проводился в пятницу, в результате многие болельщики не смогли попасть на игру). |
| After my accident, Karen Scott and Audrey England came to visit me. | После того как я попала в аварию, Карен Скот и Аудри Ингленд Решили меня проведать. |
| Among the last pirates to frequent Madagascar waters from 1719 to 1721 were Edward England, John Taylor, Oliver La Buse and Christopher Condent. | Среди последних пиратов, посещавших Мадагаскар в 1719-1721 годах, были Эдвард Ингленд, Джон Тейлор, Оливье Левассёр и Кристофер Конден. |
| On July 29, 2004, Secretary England issued the implementation directive for the CSRTs, giving specific procedural and substantive guidance.). | 29 июля 2004 года министр Ингленд издал оперативную директиву для ТРСК с конкретными указаниями по процедуре и существу дела.). |
| Alstom calculated its claim for interest using the base rates set by the Bank of England for the relevant period. | "Алстом" рассчитала свою претензию в отношении потерь, используя базовые ставки "Бэнк оф Ингленд" за соответствующий период. |
| Mr. Kevin England, Manager, Parts Brand Protection, Vauxhall (to be confirmed) | Г-н Кевин Ингленд, управляющий, Отдел защиты товарных знаков, "Воксхолл" (будет подтверждено позднее) |
| He also provided sleeve notes for the reissue of the album Selling England by the Pound as part of the Genesis 1970-1975 box set. | Он же написал аннотацию к переизданию альбома «Selling England by the Pound» в коллекции Genesis 1970-1975. |
| In 1890, he co-wrote In Darkest England and the Way Out with William Booth. | В 1890 году он опубликовал свою работу In Darkest England and The Way Out. |
| These herds are used to maintain vegetation on nature reserves, many being managed by organisations such as the National Trust, Natural England, and County Wildlife Trusts. | В 1990-х по всей Англии появились небольшие стада эксмурской породы, многими из них управляют организации типа Национального фонда, Natural England и The Wildlife Trusts. |
| In 1790 and 91, the six volumes of a Devil on Two Sticks in England won for Combe the title of "the English le Sage". | В 1790 и 1791 годах за шесть томов Devil on Two Sticks in England Комб получил титул «the English le Sage». |
| The Linguistic Atlas of England was published in 1978, edited by Orton, John Widdowson and Clive Upton. | "Лингвистический атлас Англии" (The Linguistic Atlas of England) был опубликован в 1978 году под редакцией Г. Ортона, Д. Видовсона и К. Аптона. |
| Over 95% of the county falls within the Church of England Diocese of Salisbury. | Более 95 % графства входит в состав епархии Солсбери англиканской церкви. |
| As Head of the Church of England, I thought I might. | Как главе англиканской церкви, полагаю, что нужно. |
| In addition, 92 hereditary peers and 26 Archbishops and Bishops of the established Church of England remain members of the House of Lords. | Кроме них, в Палату лордов, как и раньше, входят 92 наследственных пэра и 26 архиепископов и епископов Англиканской церкви. |
| The laws afforded protection only to the tenets of the Church of England or other churches insofar as they coincided with those of the Church. | Правительство предоставляет защиту лишь догматам англиканской церкви или других церквей, если их догматы совпадают с ее догматами. |
| Anglican education in Australia refers to the education services provided by the Anglican Church of Australia (formerly known as the Church of England in Australia) within the Australian education system. | Англиканская школа (англ. Anglican school) - тип школы, входящей в систему образования Австралии, образование в которой предоставляется Англиканской церковью (ранее известной как Церковь Англии) в Австралии. |