| It is important to note that these substantive requirements of the Equality Duty are identical, regardless of whether the public body is in England, Scotland or Wales. | Важно отметить идентичность этих существенных требований Обязательства по обеспечению равенства независимо от того, находится ли такой государственный орган в Англии, Шотландии или Уэльсе. |
| The problem here is the term monkey wrench was used in England as early as 1807, and these articles were written in the 1880s. | Проблема в том, что термин "гаечный ключ" использовался в Англии еще в 1807 году, а эти статьи были написаны в 1880. |
| A Government White Paper published in December 2008 set out the key proposals for the 2011 Census in England and Wales focusing on the justification for the inclusion of each topic; a similar document covered the proposals for Census in Scotland. | В "Белом документе" правительства, опубликованном в декабре 2008 года, излагаются основные предложения по переписи 2011 года в Англии и Уэльсе и приводится обоснование включения каждой темы; аналогичный документ содержит предложения по переписи в Шотландии. |
| A Government White Paper published in December 2008 set out the key proposals for the 2011 Census in England and Wales focusing on the justification for the inclusion of each topic; a similar document covered the proposals for Census in Scotland. | В "Белом документе" правительства, опубликованном в декабре 2008 года, излагаются основные предложения по переписи 2011 года в Англии и Уэльсе и приводится обоснование включения каждой темы; аналогичный документ содержит предложения по переписи в Шотландии. |
| Under the Criminal Code of Cyprus the death penalty is still provided for the offences of "Treason by the law of England" (section 36), "Instigating invasion" (section 37) and "Piracy" (section 69). | В соответствии с Уголовным кодексом Кипра смертная казнь по-прежнему предусматривается за такие правонарушения, как "измена по закону Англии" (раздел 36), "подстрекательство к вторжению" (раздел 37) и "пиратство" (раздел 69). |
| The captured French ships were taken back to England for further use. | Захваченные французские корабли были приведены в Англию для дальнейшего использования. |
| In July, John withdrew to England, with Eleanor still in hand. | В июле Иоанн вместе с Элеонорой уехал обратно в Англию. |
| Norwegian Lapland covers a vast area as big as England | Норвежская Лапландия покрывает территорию размером с Англию. |
| Today I just wanted to go back in time to our trip to England when touring churches was our thing. | А сегодня мне просто хотелось вернуться во времена нашей поездки в Англию, когда совместные прогулки от церкви к церкви были нашей фишкой. |
| On his visit to England and Scotland in 1128, he raised men and money for the Order, and also founded their first House in London and another near Edinburgh at Balantrodoch, now known as Temple, Midlothian. | В ходе визита в Англию и Шотландию в 1128 году он рекрутировал мужчин в орден и собирал для него деньги, а также основал резиденции ордена в Лондоне и близ Эдинбурга (в деревне Балантродок). |
| Oliver Cromwell had fought the Royalists to the edges of the Kingdom of England. | Оливер Кромвель боролся с роялистами на окраинах Королевства Англия. |
| Monica Huggett (born 16 May 1953 in London, England) is a British conductor and leading baroque violinist. | Моника Хаггет (родилась 16 мая 1953 года в Лондоне, Англия) - британский дирижёр и ведущий барочный скрипач. |
| I know that you have Europe on your side and that you do not need England. | Я знаю, на вашей стороне Европа и Англия вам не нужна. |
| England has not lost a game of cricket since the war. | Англия не проиграла ни одного крикетного матча со времен войны. |
| All times are local (UTC+1). ^ - The silver medal won by Great Britain was achieved by mixed doubles pair and England and Scotland respectively. | 19-й чемпионат мира по бадминтону проходил в 2011 году в Лондоне (Англия). - Серебряная медаль, завоеванная Великобританией, была достигнута за счет пары в миксте, представленная из Англии и Шотландии соответственно. |
| It is the responsibility of the banks and financial institutions to freeze any suspected funds and notify the Bank of England when they have reasonable cause to believe that these assets belong to a designated individual or entity. | На банки и финансовые учреждения возложена обязанность замораживать любые подозрительные средства и уведомлять Английский банк в тех случаях, когда у них есть достаточные основания полагать, что эти активы принадлежат лицу или организации, включенным в перечень. |
| You mean the English language, first spoken in England? | То есть, английский язык, впервые созданный в Англии? |
| In May 1066 following the succession of Harold to the English throne in January, he returned to England with a fleet provided by Baldwin to seek revenge on his brother. | В мае 1066 года после восшествия Гарольда на английский престол в январе того же года он двинулся в Англию с флотом, предоставленным Бодуэном, чтобы отомстить брату. |
| In 1461, she revised her coat of arms to include the royal arms of England, hinting that her husband had been a rightful king. | В 1461 году Сесилия включила в свой герб английский герб, намекая на то, что её муж был правящим королём. |
| '"'I want all of England your praises to sing '"'Next week on the 20th of May | "Элиза, мой свет, весь английский народ о тебе будет петь". |
| He has no guarantee from England. | Мы с Англией ему гарантий не дали. |
| Who ruled England After George the First? | Кто правил Англией после Георга Первого? |
| He missed another thanksgiving service in May 1707, to celebrate the union of England and Scotland, as he was recuperating at Hampton Court. | Георг пропустил ещё один молебен в мае 1707 года, совершённый в честь празднования заключения союза между Англией и Шотландией; в это время принц находился на лечении в Хэмптон-корте. |
| Returning from Russia in 1554, Chancellor brought back a detailed description of Moscow and the Russian north, which were largely unknown to Europe, as well as a letter from the Tsar expressing desire to establish trade relations with England. | Возвращаясь из России в 1554 году, Ченслор вез подробное описание Москвы и Русского Севера, которые были малоизвестны Европе, а также письмо царя с пожеланием установить с Англией торговые отношения. |
| maintains that the Treaty of Waitangi can be compared to other treaties concluded between England - and also the United States of America - and indigenous peoples in other places, whose main aim was to ensure external sovereignty, leaving internal sovereignty in the hands of the aboriginals. | Другой автор 87/ утверждает, что Договор Вайтанги можно сравнить с договорами, заключенными Англией и Соединенными Штатами Америки с коренными народами в других частях света, основной целью которых было обеспечение внешнего суверенитета, в то время как суверенитет внутренний оставался в рамках местного населения. |
| Results- America 1st, Australia 2nd, England 3rd. | Американская команда заняла 1-е место, Австралия - 2-е, Великобритания - 3-е. |
| He works and lives in Nottinghamshire, England. | Живет и работает в Ноттингеме, Великобритания. |
| Ireland was born on 12 June 1930 in Mytholmroyd, West Riding of Yorkshire, England, the son of a Scottish veterinary surgeon. | Айрленд родился 12 июня 1930 года в Мифолмройде, Йоркшир, Великобритания, в семье ветеринарного хирурга шотландского происхождения. |
| G-SWIF (F., the former XF114) is stored by Solent Sky, Southampton, England. | G-SWIF (F., бывший XF114) в авиационном музее «Солэнт Скай», Саутгемптон, Великобритания. |
| The 18th century saw England (after 1707, Britain) rise to be the world's dominant colonial power, and France becoming its main rival on the imperial stage. | В XVIII веке Англия (после 1707 года Великобритания) вырастает в ведущую мировую колониальную державу, а Франция становится её главным соперником на имперском пути. |
| This is when England built the best aircraft in the world. | Когда-то Англичане создали лучший в мире истребитель. |
| England, three nil. | Англичане, три - ноль. |
| The first team other than Scotland to face England at the venue was Argentina. | Первой командой, исключая Шотландию, с которой англичане сыграли на «Уэмбли», стала Аргентина. |
| They also negotiated a treaty by which the Scots would invade England if the English invaded France, and in return the French would support the Scots. | Они также заключили договор, по которому шотландцы должны были вторгнуться в Англию, если англичане вторгнутся во Францию, в ответ французы поддержали бы шотландцев. |
| Following the marriage of King Charles I of England to Henrietta Maria of France in 1625, the British adopted the French name for the game. | После брака короля Карла I и Генриетты Марии в 1625 году англичане приняли французское название игры. |
| Most people in England are blood group O. | У большинства людей в Британии группа первая. |
| You, on the other hand, are a wanted fugitive, and about to steal from the most powerful man in England. | А вас же разыскивают люди кардинала, и вы собираетесь обокрасть самого влиятельного человека Британии. |
| He was not popular in England, and spent little time there. | В Британии он научился продуктивно работать, не затрачивая на это много времени. |
| The French campaign at sea continued in July 1339 when the French fleet set sail for the south coast of England where they intended a great raid on the Cinque Ports. | Французская морская кампания продолжилась в июле 1339 года, когда французский флот отплыл в направлении южного побережья Британии. |
| His Hindu marriage with British nationalist Mrs. Nikita Malhotra... is considered illegal according to the laws of England. | Согласно закону Великобритании его брак по индийскому обряду с гражданкой Британии мисс Никитой Мальхотра признан незаконным. |
| Farrell later admitted to media that England's lack of discipline cost them the test. | Оуэн позже признался СМИ, что отсутствие у англичан дисциплины стоило им победы. |
| England for the English, etcetera. | Англия для англичан и так далее. |
| Not only was she one of the earliest English victims of the epidemic, which by then had begun attacking England, but her death also seemed to prove that even royalty would not be spared. | Она была не только одной из первых жертв эпидемии среди англичан, которая к тому времени уже добралась до Англии, но её смерть также, казалось, доказывала, что болезнь не пощадит даже членов королевской семьи. |
| In reaction to the French Revolution and the support of it in England, there was a series of attacks upon the supporters which led to the imprisonment of Joseph Johnson, the printer of French Revolution. | Результатом реакции на Французскую революцию в Англии стала серия преследований англичан которые её поддержали, в частности был заключен в тюрьму Джозеф Джонсон, издатель «Французской революции». |
| The English were sometimes referred to as an entity in early poetry (Saeson, as today) but just as often as Eingl (Angles), Iwys (Wessex-men), etc. Lloegr and Sacson became the norm later when England emerged as a kingdom. | Иногда англичан называли, как и сейчас, саксами (Saeson), но встречаются также Eingl («англы») и Iwys («люди Уэссекса») и т. д. Lloegr и Saeson становятся нормой, когда появляется объединённое сильное английское королевство. |
| By 1925 Gordon England held nineteen 750 cc class records. | К 1925 году Гордон Ингланд установил 19 рекордов в классе 750 см³. |
| This is like Bank of England glass. | Тут же стекло как в Бэнк оф Ингланд. |
| Her paternal grandfather, Robert England Grant, Sr. was a Kidder, Peabody & Co. investment banker, a vice president for Plough, Inc and Textron, and venture capitalist. | Её дед по отцовской линии, Роберт Ингланд Грант Старший был инвестиционным банкиром Kidder, Peabody & Co (англ.)русск., вице-президентом компаний Plogue, Inc (англ.)русск., Textron, а также владел венчурным капиталом. |
| Several dignitaries were in attendance, including Louisiana Congressman William J. Jefferson, Deputy Defense Secretary Gordon R. England, members of the New York City Police Department and the New York City Fire Department, and family members of 11 September victims. | Присутствовали и некоторые сановники, среди них Уильям Джеферсон (конгрессмен Штата Луизиана), Заместитель министра обороны США Гордон Ингланд, члены Нью-Йоркского полицейского департамента и Нью-Йоркского департамента пожарной охраны, а также члены семей жертв атаки 11 сентября. |
| The Eagles dropped their first matches to the England Saxons 87-8 and to Tonga 44-13, before defeating Russia 32-25. | В первом матче «Орлы» потерпели тяжёлое поражение от «Ингланд Саксонс» 8-87, во втором проиграли сборной Тонга 13-44, в последнем матче турнира была обыграна сборная России (32-25). |
| You are three tiny, golden... HpHLshaped miracle workers, and you have stolen not just England but my heart. | ы - три маленьких, золотых шарикообразных чудесных работника, и вы украли не только јнглию, но и мое сердце. |
| I was going to take you to England... and now you're taking me. | я хотел отвезти теб€ в јнглию, а теперь ты везешь мен€. |
| I was going to conquer England some day. | я собиралась когда-нибудь покорить јнглию! |
| I met the late rajah exactly once, at the age of seven... before my parents sent me to England for my education. | ћы виделись с покойным раджей только раз, когда мне было семь, прежде чем родители послали мен€ учитьс€ в јнглию. |
| Their abiding aim was to conquer England... then a series of petty kingdoms... each one the jealous rival of the next. | ќни стремились завоевать јнглию, а потом... р€д более мелких королевств, которые воевали друг с другом. |
| England manager Terry Venables said, It was terrible. | Главный тренер сборной Англии Терри Венейблс заявил: Это было ужасно. |
| In the group stage, she allowed one goal during the opening match against England on August 17. | На турнире он сыграл в одном матче - в матче открытия против сборной России 17 июня. |
| Since making her national team debut in a 6-3 win over England in March 2002, Lundgren competed with Caroline Jönsson, Hedvig Lindahl and latterly Kristin Hammarström for the goalkeeper position. | С момента своего дебюта в национальной сборной Швеции и победой над Англией в 2002 году, Лундгрен соревновалась с Хедвиг Линдаль, Caroline Jönsson и Kristin Hammarström за позицию главного голкипера. |
| On 10 March 2018, Farrell captained England for the first time in his career when they faced France in Stade de France in Paris. | 10 марта 2018 года Фаррелл в первый раз в своей карьере вышел на поле капитаном сборной Англии в игре против Францией на «Стад де Франс» в Париже. |
| England qualified via the play offs for the 2001 competition held in Germany, despite recording their biggest loss (away against Norway 8-0) during qualification, but did not advance past the group stages. | Англия прошла квалифицию на Чемпионат Европы 2001 года в Германии, несмотря на то, что во время квалификации сборная потерпела самое разгромное поражение в своей истории (против сборной Норвегии 8-0), но дальше групповых этапов не продвинулась. |
| After my accident, Karen Scott and Audrey England came to visit me. | После того как я попала в аварию, Карен Скот и Аудри Ингленд Решили меня проведать. |
| Among the last pirates to frequent Madagascar waters from 1719 to 1721 were Edward England, John Taylor, Oliver La Buse and Christopher Condent. | Среди последних пиратов, посещавших Мадагаскар в 1719-1721 годах, были Эдвард Ингленд, Джон Тейлор, Оливье Левассёр и Кристофер Конден. |
| On July 29, 2004, Secretary England issued the implementation directive for the CSRTs, giving specific procedural and substantive guidance.). | 29 июля 2004 года министр Ингленд издал оперативную директиву для ТРСК с конкретными указаниями по процедуре и существу дела.). |
| Alstom calculated its claim for interest using the base rates set by the Bank of England for the relevant period. | "Алстом" рассчитала свою претензию в отношении потерь, используя базовые ставки "Бэнк оф Ингленд" за соответствующий период. |
| Mr. Kevin England, Manager, Parts Brand Protection, Vauxhall (to be confirmed) | Г-н Кевин Ингленд, управляющий, Отдел защиты товарных знаков, "Воксхолл" (будет подтверждено позднее) |
| Let England Shake is the eighth studio album by English singer-songwriter and musician PJ Harvey, released on 14 February 2011 by Island Records. | Let England Shake - восьмой студийный альбом британской певицы Пи Джей Харви, выпущенный в Великобритании 14 февраля 2011 года. |
| It had a heavier sound than the previous two albums, and it was preceded by a new track entitled "Think of England", which was made available for free download on 7 November 2008. | Альбом отличается от предыдущих более сложным звучанием, выходу предшествовал новый трек - «Think of England», который был доступен для свободного скачивания 7 ноября 2008 года. |
| He also illustrated Vanishing England by P. H. Ditchfield as well as other books. | Роу также иллюстрировал издание Vanishing England Дитчфилда, а также многие другие книги. |
| The Grand Lodge of All England Meeting since Time Immemorial in the City of York was a body of Freemasons which existed intermittently during the Eighteenth Century, mainly based in the City of York. | Великая ложа всей Англии (англ. Grand Lodge of All England) (ВЛВА), собравшаяся с незапамятных времён в городе Йорк, была масонской организацией, которая периодически существовала в течение восемнадцатого века, главным образом в городе Йорк. |
| The Condition of the Working Class in England (German: Die Lage der arbeitenden Klasse in England) is an 1845 book by the German philosopher Friedrich Engels, a study of the industrial working class in Victorian England. | Положение рабочего класса в Англии (нем. Die Lage der arbeitenden Klasse in England) - книга 1845 года немецкого мыслителя Фридриха Энгельса, исследующая промышленный рабочий класс Британии в 40-е годы 19 века. |
| The Spanish Inquisition wouldn't have worked with Church of England. | Даже испанская инквизиция бесполезна в англиканской церкви. |
| And an advisor said, "Why not call it Church of England?" | А советник ему "Может, лучше Англиканской Церковью?" |
| The name Woodville first appeared in a leaflet issued when the foundation stone of the Church of England parish church of St Stephen was laid on 7 November 1845. | Название Вудвилл впервые появилось в листовке в честь закладки первого каменя в фундамент англиканской приходской церкви святого Стефана, заложенного 7 ноября 1845 года. |
| Despite this scandal, Fielding's consistent anti-Jacobitism and support for the Church of England led to his being rewarded a year later with a position as London's chief magistrate, while his literary career went from strength to strength. | Несмотря на это, его последовательный анти-якобизм и поддержка Англиканской церкви способствовали тому, что год спустя Филдинг был назначен Главным судьёй Лондона, и его литературная карьера пошла в гору. |
| Rolle is honoured in the Church of England on 20 January and in the Episcopal Church (USA) together with Walter Hilton and Margery Kempe on 28 September. | Почитается англиканской церковью как святой 20 января, а Епископальной церковью США - 28 сентября вместе с Уолтером Хилтоном и Марджери Кемп. |