| England will be never be at peace till this matter of the King be settled once for all. | В Англии никогда не наступит мир, пока дело короля не будет решено раз и навсегда. |
| For there is hardly a one now in England does not fear the General. | Вряд ли в Англии остался хоть один человек, что не боится генерала. |
| If the parish bells welcome England's new King, think not to see me again. | Если церковные колокола зазвонят в честь нового короля Англии, значит, мы больше не увидимся. |
| I am the queen who's going to give your father the legacy of conquering England. | Я королева которая собирается отдать твоему отцу наследие, завоевывающей Англии |
| A messenger has arrived with news about the line of succession of England. | Гонец привез нам весть о линии престолонаследия Англии |
| I know this sounds crazy... but you and I could make a life together here in England. | Я знаю, это звучит дико, но мы бы могли жить вместе здесь в Англии. |
| You got an accent from four months in England? | ты стал говорить как англичанин после 4 месяцев в Англии? |
| "My only friend is the King of England?" | "Мой единственный друг - король Англии?" |
| Why should a great man like Roy have to die in England? | Почему такому великому человеку, как Рою суждено было умереть в Англии? |
| Yet I heard talk of a fight to come here in England. | Я слышал, в Англии грядут беспорядки. |
| But in 150 years from now... everyone born in England will be saved a simple scratch with a needle infected with a disease itself. | Но спустя 150 лет каждый, родившийся в Англии, будет спасён от такого изъяна простой царапиной с иглой, зараженной болезнью в лёгкой форме. |
| I heard in England, when you see the Bank of Scotland you still feel confident of your location. | Я слышал в Англии, когда вы видите Банк Шотландии вы уверены в своем местоположении. |
| Where is the wonder of England's past? ' | "Где восхищение перед прошлым Англии?" |
| "No mention of the Raven King's Roads -"or why they have been hidden behind the mirrors of England. | "Он не упоминает о Дорогах Короля-ворона, или о том, почему они спрятаны за зеркалами Англии". |
| Abandoned his throne, rode out of England, and took the best part of English magic with him. | Он оставил трон, исчез из Англии и забрал с собой лучшую часть английской магии. |
| In England, young ladies like that wouldn't be allowed to go walking. | В Англии таким девушкам не позволили бы гулять в лесу. |
| You as good as told the world you're the rightful queen of England. | Вы хороши, как говорят в мире, вы законная королева Англии. |
| Well, she is dining with the future King of England, so she's got that going for her. | Ну, она ужинает с будущим королем Англии, а это уже что-то. |
| As you say, I am the Queen of England, and this is my house. | Ты сама сказала, что я королева Англии, и это мой дом. |
| He looked her... right in the eyes his boss, the Queen of England and he said, Sack me or deal with it. | Он посмотрел ей... прямо в глаза... своей начальнице, королеве Англии... и сказал: Увольте меня или смиритесь с этим. |
| And I'm the Queen of England? | А я кто - королева Англии? |
| England have my bones but don't ever give me up | Мои кости будут в Англии но никогда не бросай меня |
| You wear those clothes in England? | Ты носишь эту одежду в Англии? |
| So what's up with Simon and those calls to England? | Так что там по поводу Саймона и этих звонков из Англии? |
| He had just returned from England, where he claimed to have infiltrated a secret society known as the Hellfire Club. | Он только что вернулся из Англии, где, как он утверждал, проник в ряды тайного сообщества, под названием Клуб Преисподней. |