| In England and Wales sentencing guidelines are provided for environmental offences. | В Англии и Уэльсе существуют руководства по определению мер наказания за экологические правонарушения. |
| The Party concerned submits that it is elementary that judicial review in England and Wales encompass substantive legality. | Соответствующая Сторона утверждает как о вполне очевидном факте, что в надзорном судопроизводстве Англии и Уэльса учитывается материально-правовой аспект принципа законности. |
| The communicants submit that the Port of Tyne situation is illustrative of the above-mentioned problems regarding the law of England and Wales. | Авторы сообщения утверждают, что положение вокруг порта на реке Тайн является наглядным примером вышеупомянутых проблем в праве Англии и Уэльса. |
| In England and Wales, the standard of review applicable in judicial review procedures is largely governed by common law. | В Англии и Уэльсе нормы рассмотрения дел в порядке судебного надзора в основном регулируются нормами общего права. |
| At this stage, however, at least four potential problems emerge with regard to the legal system of England and Wales. | Однако на этом этапе становятся заметны как минимум четыре потенциальные проблемы, относящиеся к правовой системе Англии и Уэльса. |
| That case involved an application for recognition in England of a proceeding commenced in Antigua and Barbuda. | В рамках этого дела было подано ходатайство о признании в Англии производства, открытого в Антигуа и Барбуде. |
| On 9 September 2009, insolvency proceedings commenced against Mr. Simpson (the debtor) in England. | В Англии 9 сентября 2009 года было возбуждено производство по делу о несостоятельности в отношении г-на Симпсона (должника). |
| The operation of charities in England and Wales, Scotland, and Northern Ireland are each governed by different laws. | В Англии и Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии управление благотворительными организациями осуществляется на основании разных законов. |
| The FOIA applies to recorded information held by public authorities in England, Wales and Northern Ireland. | ЗСИ применяется к записанной информации, находящейся в распоряжении властей в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии. |
| This principle is clearly set out in the NHS Constitution for England, published on 21 January 2009. | Этот принцип четко изложен в Плане НСЗ для Англии, опубликованном 21 января 2009 года. |
| (a) Tacking exclusions in England | а) Решение проблемы исключения из школы в Англии |
| It also welcomes the "Every Child Matters" set of reforms in England. | Кроме того, он приветствует осуществляемый в Англии комплекс реформ "Внимание - каждому ребенку". |
| It also welcomes the new duty on school governing bodies in England and Wales to involve children in the development of school behaviour policies. | Он также приветствует новую обязанность органов управления школами в Англии и Уэльсе привлекать детей к разработке норм поведения в школах. |
| The presentation was followed by a film on the Parole Board for England and Wales. | После доклада был показан фильм о работе комиссии по условно-досрочному освобождению в Англии и Уэльсе. |
| The United States of America welcomed recent steps taken to reform the defamation law in England and Wales. | Соединенные Штаты Америки приветствовали недавние меры по реформированию закона о диффамации в Англии и Уэльсе. |
| In England and Wales, the number of young people in custody has fallen significantly over recent years. | В Англии и Уэльсе численность подростков, находящихся в пенитенциарных учреждениях, в последние годы значительно снизилась. |
| However, in England and Wales, a detainee's access to legal representation was at the discretion of individual police officers. | Однако в Англии и Уэльсе предоставление такого доступа задержанного к адвокату входит в круг дискреционных полномочий сотрудников полиции. |
| That order had been recognized and enforced in England. | Этот приказ был признан и приведен в исполнение в Англии. |
| The court found that the debtor did not have an establishment in England and dismissed the application for recognition. | Суд пришел к заключению, что у должника не было предприятия в Англии, и отклонил ходатайство о признании. |
| The Chair previewed an electronic public consultation Web tool developed by the Environment Agency of England and Wales. | Председатель представил информацию о вебинструменте для проведения электронных консультаций с общественностью, разработанном природоохранным агентством Англии и Уэльса. |
| During its pilot phase, residents in south-western England will be able to gain electronic access to waste licensing documentation. | На этапе испытаний жители юго-западной части Англии получат возможность электронного доступа к документации, касающейся лицензирования деятельности по утилизации отходов. |
| By 2008, there will be 2,500 of them across England. | К 2008 году на территории Англии их будет 2500. |
| In 2005, 69 per cent of full-time regular qualified teachers in maintained schools in England were women. | В 2005 году 69 процентов работающих на полной ставке штатных учителей в действующих школах в Англии составляли женщины. |
| Many developing countries recognized (or were persuaded) that reform was necessary and attempted to follow the England and Wales example. | Многие развивающиеся страны признали (или их убедили), что реформа необходима, и предприняли попытку следовать примеру Англии и Уэльса. |
| It notes the proposed introduction of a new equality bill for England, Scotland and Wales to replace several different acts of Parliament. | Он отмечает предлагаемое введение в действие нового закона о равноправии для Англии, Шотландии и Уэльса в целях замены ряда различных актов парламента. |