In 1702 he was appointed a Counsellor and then served as Danish ambassador to England 1702-1706 and 1710-1714. |
В 1702 он получил должность советника служил послом Дании в Англии в 1702-1706 и 1710-1714 годах. |
The lowest place in England is in Norfolk. |
Самое низкое место в Англии - в Норфолке. |
Were you born in England? You don't seem to have a british accent. |
Вы родились в Англии? Непохоже, что у вас британский акцент. |
The weather of Japan is hotter than England's. |
Погода в Японии жарче, чем в Англии. |
The 19th century saw an explosion of interest in animal protection, particularly in England. |
Начало XIX века ознаменовалось резким повышением общественного интереса к защите животных, особенно в Англии. |
In 1920 her plays began to be printed in England by the highly reputable British publisher, Small & Maynard. |
В 1920 году её пьесы начал печатать в Англии авторитетный британский издатель Small & Maynard. |
In case I'm not cooperative in laying claim to the throne of England. |
На случай, если я не буду помогать в предъявлении права на трон Англии. |
Parliament passed legislation collectively called the Navigation Acts which attempted to prevent the colonists from trading with any nation other than England. |
Парламент принял законодательство, именуемое «Навигационными актами», которые пытались помешать колонистам торговать с любой страной, кроме Англии. |
In England and Scotland in 1788, about two-thirds of persons working in water-powered textile factories were children. |
В 1788 году в Англии и Шотландии примерно 2/3 работников новых водяных текстильных фабрик составляли дети. |
For the next month, the seven toured the University campuses of England and Scotland, holding meetings for the students. |
В течение следующего месяца «семеро» посещали кампусы университетов Англии и Шотландии, проводя встречи и семинары для студентов. |
QAA was under contract to the Higher Education Funding Council for England to assess quality for English universities. |
QAA работало по договору с Советом по финансированию высшего образования в Англии для оценки качества образования в английских университетах. |
My parents are in England, I couldn't contact you. |
Мои родители в Англии, а до тебя я не могла дозвониться. |
He says that Edward is not a king for England. |
Он говорит, что Эдуард не король для Англии. |
If you're serious about England, stop in at the office. |
Если ты серьёзно на счёт Англии, загляни ко мне в офис, я могу быть тебе полезен. |
When I was young, in England, I was a competition swimmer. |
В молодости, в Англии... я участвовала в соревнованиях по плаванию. |
I trought of it when I got here from England. |
Я думал об этом, когда приехал сюда из Англии. |
Well, I know plenty of people who went to school in England who can't speak English. |
Ну, я знаю множество людей, ходивших в школу в Англии и не знающих английского языка. |
I have not travelled beyond England. |
Я не путешествовала за пределами Англии. |
The only place with a localised thunderstorm that afternoon was the south-east of England. |
Единственное место, где в этот день была гроза - юго-восток Англии. |
There's a charming young man in England... Gave me a message for you. |
Просто один юноша в Англии... просил меня передать вам довольно странное послание:... |
He went to Oxford College in England. |
Он учился в Англии, в Оксфорде. |
But, Britain had fought four costly wars in Europe since the creation of its privately-owned central bank, the Bank of England. |
Однако со времени создания своего частного центрального банка - Банка Англии - страна приняла участие в 4 дорогостоящих войнах. |
Money was funnelled from England to support the revolution as well. |
Деньги на поддержку русской революции поступали также и из Англии. |
In Russia we stamp them out, in England you throw your doors wide open. |
В России мы их искореняем, вы же, в Англии, оставляете свои двери широко открытыми. |
After escaping the worst atrocities and finally making it to England, our government hunts them down like cockroaches. |
Они спаслись от самых страшных зверств, наконец-то добрались до Англии, а наше правительство охотится за ними как за тараканами. |