| But Richard, with all his faults, was for England. | Но, не смотря на это, Ричард служил Англии. |
| What place in England is safe until the ransom is paid? | Где в Англии будет безопасно, пока не заплатят выкуп? |
| Then suddenly this Sean Wyatt guy shows up from England - it's like he's the chosen one. | А потом внезапно этот парень, Шон Вайт, приехал из Англии - как будто он был избранным. |
| It is laudable that you have provided one of England's unfortunate sons with a safe and tranquil harbour, a home. | И факт того, что вы дали пристанище и окружили заботой... одного из обездоленных сынов Англии, достоин многократной похвалы. |
| The devoted clergy of your Majesty's Church of England, and the nobility and loyal gentlemen of York, welcome you most heartily. | Преданное духовенство церкви Вашего Величества, церкви Англии... знать и верноподданные дворяне Йорка, ...сердечно приветствуют вас. |
| Mr. Fell, I know the Queen of England a great deal better than you do. | Мистер Фелл, ...я знаю королеву Англии гораздо лучше, чем вы. |
| It was worse when we were in high school, But I can still hear the north of England in you. | Он был заметнее, когда мы учились в школе, но я все ещё слышу отпечаток Северной Англии. |
| Bank of England Governor Mark Carney has taken the lead in initiating a prudential review of the impact of climate change on the United Kingdom's insurance sector. | Руководитель Банка Англии Марк Карни уже возглавил инициативу по экономической оценке влияния изменения климата на страховой сектор Великобритании. |
| She remained, to the end, hostile to central-bank independence, regularly rejecting the advice of her chancellors to allow the Bank of England to control interest rates. | Она до самого конца продолжала враждебно относиться к независимости центрального банка и регулярно отвергала советы своего канцлера позволить Банку Англии контролировать процентные ставки. |
| You were only in England for two years? | Ты всего 2 года прожил в Англии? |
| This would reestablish monetary sovereignty and create a normal central bank (like the Federal Reserve or the Bank of England) at the European level. | Это привело бы к восстановлению валютного суверенитета и созданию нормального центрального банка (подобного Федеральной резервной системе США или Банку Англии) на уровне ЕС. |
| It is no accident that religious reform in Scandinavia, Germany, England, the Netherlands, and the United States gave rise to today's global capitalism. | Не случайно религиозные реформы в скандинавских странах, Германии, Англии, Нидерландах и США положили начало современному глобальному капитализму. |
| It's a market town in the north of England, 15,000 people, between Leeds and Manchester, fairly normal market town. | Это небольшой город с рынком на севере Англии с населением 15 тысяч человек, между Лидсом и Манчестером, обычный маленький городок. |
| Where Peter gets to be lord of the manor and I get to regret ever leaving England. | Где Питер у нас лорд, а я буду сожалеть о том, что уехал из Англии. |
| There are only so many reform schools in England, and only so many prisoners in each of them. | В Англии немало исправительных школ, а заключенных в них еще больше. |
| Two independent reviews of the Bank of England published in the wake of the global financial crisis found a similar lack of intellectual diversity and robust debate. | Два независимых обзора Банка Англии, опубликованных в начале глобального финансового кризиса, нашли подобный недостаток: отсутствие интеллектуального разнообразия и надежной дискуссии. |
| Dartford is a town in Kent, South East England. | Дартфорд: Дартфорд - город в графстве Кент в Юго-Восточной Англии. |
| The St. Brice's Day massacre was the killing of Danes in the Kingdom of England on 13 November 1002, ordered by King Æthelred the Unready. | Резня данов в день Святого Брайса была устроена 13 ноября 1002 года по приказу короля Англии Этельреда II Неразумного. |
| James became king of England, Ireland, and Scotland in 1685, but was deposed during the Glorious Revolution of 1688. | Яков стал королём Англии, Шотландии и Ирландии в 1685 году, однако был свергнут три года спустя. |
| He is a Great Britain international player and a former coach of England. | Был игроком и главным тренером национальной сборной Англии. |
| In addition, Ditchburn gained two England B caps in matches against Holland in May 1949 and Switzerland in January 1950. | Кроме того, вратарь играл за вторую сборную Англии (против Нидерландов в мае 1949 и Швейцарии в январе 1950 годов). |
| Robert the Bruce (1274-1329) King of Scotland, victor in the First War of Scottish Independence against invasion by the Kingdom of England. | Роберт I (1274-1329), шотландский монарх, организатор обороны страны в начальный период войны за независимость против Англии. |
| In 1809, Bartholomew Folsch received a patent in England for a pen with an ink reservoir. | В 1809 году, в Англии, Бартоломей Фолч получил первый патент на ручку с резервуаром для чернил. |
| A large Danish army arrived in England in 1069 to support an uprising in the North. | При активной поддержке шотландцев в 1069 г. в Северной Англии вспыхнуло массовое англосаксонское восстание. |
| It is also part of the South West England constituency of the European Parliament, which elects seven MEPs using the d'Hondt method of party-list proportional representation. | Он также является частью избирательного округа Юго-Западной Англии в Европейском парламенте, который избирает семь Европарламентариев по системе Хондта по партийным спискам пропорционального представительства. |