It will look better in England's eyes in any case, a marriage with true care and love in it. |
В любом случае Англии будет казаться, что брак наполнен заботой и любовью. |
Tell my daughter if a letter came from her, the Queen of England, Henry Tudor's own wife, then she would persuade the Duchess. |
Скажите моей дочери, что, если письмо будет от нее, королевы Англии, жены Генриха Тюдора, оно сможет убедить герцогиню. |
Thaddeus Huntley-Brown, my late father, was the Anglican vicar of a small stone church in Surrey, in England's green south. |
Тадеуш Хантли-Браун, мой покойный отец, был англиканским викарием маленькой каменной церкви в графстве Суррей, на зеленом юге Англии. |
When I left England, I thought I was mad, but they taught me how to use it. |
Когда я уехал из Англии, я думал, что безумен, но они научили меня этим пользоваться. |
How did you manage to come here all the way from England? |
Как ты сумела добраться сюда из Англии? |
So, trees, animals, a house, electricity, and because it's in England, usually quite a lot of moisture in the air. |
Там есть деревья, животные, дом, электричество и большая влажность, ведь это всё происходит в Англии. |
You know what, they have geese in England! |
Знаете что, у них в Англии есть гуси! |
Shut your eyes and think of the Queen, as they say in England. |
Закройте глаза и подумайте королевском доме, как говорят в Англии |
So... my stag night took place somewhere called Southend, a little seaside town on the south-east coast of England. |
В общем... мой мальчишник проходил в некоем Саутенде, это приморский городок на юго-восточном побережье Англии. |
Then why run round England like a scalded cat? |
Тогда зачем мотаться по Англии туда-сюда? |
When we get to England, let him take up a Spitfire... and prove it to me in my 109. |
Когда мы доберёмся до Англии, я покажу ему как нужно летать. |
So here we are, let's say it's 9:05 in England. |
И вот так, скажем сейчас в Англии 9:05. |
In the summer of 1201, he sets out with his son on a pilgrimage to all the holy places in England. |
Летом 1201 года, он, вместе со своим сыном, отправляется в паломничество по святым местам Англии. |
Now. Following the repeal of England's 1736 Witchcraft Act, Pagans are literally coming out of the woods. |
После отмены закона Англии 1736 года о колдовстве, язычники выходят из леса в буквальном смысле. |
Conspiracies involving one of the richest families in England? |
Заговорщиками из одной из богатейших семей в Англии? |
(Video) Soprano: Upon my pillow Safe in bed EW: That's Georgie from England. |
(Видео) Сопрано: На моей подушке Умиротворённый в кровати ЭВ: Это Джорджи (Georgie) из Англии. |
If Your Majesty were in England, you'd wish to see some of the prettiest women there. |
В англии Ваше Величество наверняка захотел бы посмотреть на красивых женщин. |
And there was one in Germany and one in England. |
Один был в Германии, а другой в Англии. |
He wants one day to live in England! |
Он хочет когда-нибудь жить в Англии! |
'To do so would be to accept all her hopes of their future together 'in England, were lost with him. |
Принять - означало признать, что все ее надежды на общее будущее в Англии потеряны вместе с ним. |
He has such stories of England, Hortense! |
Гортензия, у него такие истории об Англии! |
My name, I withhold. My allegiance is to Richard, King of England. |
Мое имя останется в секрете, я - подданный Ричарда, короля Англии. |
In England there are investment banks, not like here. |
В Англии есть инвестиционные банки, может, он знает кого-нибудь |
What does that tell the foremost criminal investigator in England? |
О чем это говорит самому выдающемуся сыщику в Англии? |
Enemies that would delight in watching us dance a jig on the gallows back in England. |
Враги, которые с удовольствием посмотрят, как мы танцуем джигу на виселице в Англии. |