| It will look better in England's eyes in any case, a marriage with true care and love in it. | В любом случае Англии будет казаться, что брак наполнен заботой и любовью. |
| Tell my daughter if a letter came from her, the Queen of England, Henry Tudor's own wife, then she would persuade the Duchess. | Скажите моей дочери, что, если письмо будет от нее, королевы Англии, жены Генриха Тюдора, оно сможет убедить герцогиню. |
| Thaddeus Huntley-Brown, my late father, was the Anglican vicar of a small stone church in Surrey, in England's green south. | Тадеуш Хантли-Браун, мой покойный отец, был англиканским викарием маленькой каменной церкви в графстве Суррей, на зеленом юге Англии. |
| When I left England, I thought I was mad, but they taught me how to use it. | Когда я уехал из Англии, я думал, что безумен, но они научили меня этим пользоваться. |
| How did you manage to come here all the way from England? | Как ты сумела добраться сюда из Англии? |
| So, trees, animals, a house, electricity, and because it's in England, usually quite a lot of moisture in the air. | Там есть деревья, животные, дом, электричество и большая влажность, ведь это всё происходит в Англии. |
| You know what, they have geese in England! | Знаете что, у них в Англии есть гуси! |
| Shut your eyes and think of the Queen, as they say in England. | Закройте глаза и подумайте королевском доме, как говорят в Англии |
| So... my stag night took place somewhere called Southend, a little seaside town on the south-east coast of England. | В общем... мой мальчишник проходил в некоем Саутенде, это приморский городок на юго-восточном побережье Англии. |
| Then why run round England like a scalded cat? | Тогда зачем мотаться по Англии туда-сюда? |
| When we get to England, let him take up a Spitfire... and prove it to me in my 109. | Когда мы доберёмся до Англии, я покажу ему как нужно летать. |
| So here we are, let's say it's 9:05 in England. | И вот так, скажем сейчас в Англии 9:05. |
| In the summer of 1201, he sets out with his son on a pilgrimage to all the holy places in England. | Летом 1201 года, он, вместе со своим сыном, отправляется в паломничество по святым местам Англии. |
| Now. Following the repeal of England's 1736 Witchcraft Act, Pagans are literally coming out of the woods. | После отмены закона Англии 1736 года о колдовстве, язычники выходят из леса в буквальном смысле. |
| Conspiracies involving one of the richest families in England? | Заговорщиками из одной из богатейших семей в Англии? |
| (Video) Soprano: Upon my pillow Safe in bed EW: That's Georgie from England. | (Видео) Сопрано: На моей подушке Умиротворённый в кровати ЭВ: Это Джорджи (Georgie) из Англии. |
| If Your Majesty were in England, you'd wish to see some of the prettiest women there. | В англии Ваше Величество наверняка захотел бы посмотреть на красивых женщин. |
| And there was one in Germany and one in England. | Один был в Германии, а другой в Англии. |
| He wants one day to live in England! | Он хочет когда-нибудь жить в Англии! |
| 'To do so would be to accept all her hopes of their future together 'in England, were lost with him. | Принять - означало признать, что все ее надежды на общее будущее в Англии потеряны вместе с ним. |
| He has such stories of England, Hortense! | Гортензия, у него такие истории об Англии! |
| My name, I withhold. My allegiance is to Richard, King of England. | Мое имя останется в секрете, я - подданный Ричарда, короля Англии. |
| In England there are investment banks, not like here. | В Англии есть инвестиционные банки, может, он знает кого-нибудь |
| What does that tell the foremost criminal investigator in England? | О чем это говорит самому выдающемуся сыщику в Англии? |
| Enemies that would delight in watching us dance a jig on the gallows back in England. | Враги, которые с удовольствием посмотрят, как мы танцуем джигу на виселице в Англии. |