15.16 There are ten major symphony orchestras, including five outside London and over 2,000 other professional or amateur orchestras and instrumental groups in England. |
15.16 В Англии имеется 10 крупных симфонических оркестров, в том числе 5 за пределами Лондона, и свыше 2000 профессиональных или любительских оркестров и инструментальных групп. |
Research in England and Wales has shown that the cost of domestic violence alone is around £23 billion per year. |
Исследования, проведенные в Англии и Уэльсе, показали, что только бытовое насилие оборачивается потерями в размере около 23 млрд. фунтов стерлингов в год. |
In England and Wales, every death in police custody must be reported to the Coroner immediately by telephone, and to the Home Office within 48 hours. |
В Англии и Уэльсе о каждом смертном случае во время содержания под стражей в полиции требуется безотлагательно сообщать по телефону коронеру, и в течение двух суток - в министерство внутренних дел. |
Some organizations outside the Government have expressed concerns about the conditions in which legal visits take place in Special Secure Units in England and Wales. |
Некоторые неправительственные организации выразили озабоченность по поводу тех условий, в которых осуществляются посещения с целью оказания правовой помощи в изоляторах особого режима в Англии и Уэльсе. |
In response to the report, police forces across England and Wales have taken a range of actions to reduce the number of deaths in police custody. |
В качестве реакции на этот доклад полицейские подразделения на всей территории Англии и Уэльса предприняли ряд мер в целях сокращения количества смертных случаев среди лиц, находящихся под стражей в полиции. |
In April 2004, a Police Complaints Commission for England and Wales had been established to carry out independent investigations into police misconduct. |
В апреле 2004 года была создана комиссия по расследованию жалоб на действия полиции для Англии и Уэльса для того, чтобы проводить независимые расследования злоупотреблений полиции. |
For example, in England and Wales, the competent authority for transboundary shipments of waste, the Environment Agency, has established its own prosecution service. |
Например, в Англии и Уэльсе компетентный орган, отвечающий за трансграничную перевозку отходов, Агентство по охране окружающей среды, учредило свою собственную службу, осуществляющую уголовное преследование. |
Northern Ireland lags behind Britain in relation to childcare provision and the ratio of childcare places is 1:6.4 compared to 1:4 in England. |
Северная Ирландия отстает от Великобритании в области обеспечения ухода за детьми, а соответствующее соотношение для детских дошкольных учреждений здесь составляет 1:6,4 по сравнению с 1: 4 в Англии. |
Nonetheless the Committee may be interested to note that the law in England and Wales has been extended to prohibit incitement to religious hatred (Paragraph 20, 2003 Concluding Observations). |
Тем не менее Комитету может быть интересно отметить, что сфера действия закона в Англии и Уэльсе было расширена с тем, чтобы запретить подстрекательство к расовой ненависти (пункт 20, Заключительные замечания 2003 года). |
In England, Wales and Northern Ireland, SD is one of seven cross-curricular dimensions in the National Curriculum which help give education relevance and authenticity. |
В Англии, Уэльсе и Северной Ирландии УР является одной из семи сквозных тем, фигурирующих в национальной программе образования, которые способствуют тому, чтобы образование было актуальным и подлинным. |
English PEN (PEN) stated that current libel laws in England and Wales significantly infringed free expression and discouraged legitimate investigative reporting. |
Английский ПЕН (ПЕН) указал, что действующие в Англии и Уэльсе законы о клевете в значительной степени препятствуют свободному выражению мнений и не способствуют обоснованному раскрытию информации для целей расследования. |
WFP and the cricket team of England have also joined forces in the Cricket against Hunger partnership, which gives cricket players the opportunity to visit humanitarian projects. |
ВПП и крикетная команда Англии также, объединив свои силы, создали партнерство «Крикет во имя борьбы с голодом», благодаря которому игроки получают возможность посещать гуманитарные проекты. |
Since 2004, energy bills have increased significantly, and estimates are that this has doubled the number of vulnerable households in fuel poverty in England from 1 million to 2 million. |
С 2004 года счета за электроэнергию значительно возросли, и, по оценкам, в результате этого вдвое возросло количество домохозяйств, живущих в условиях "топливной бедности" в Англии, которое составляет теперь не один, а два миллиона. |
These funds provide financial help to enable students to access and remain in higher education, similar to the Access to Learning Fund scheme in England. |
За счет этих фондов предоставляется материальная помощь для обеспечения доступа молодежи к высшему образованию и продолжения ими обучения по аналогии с существующей в Англии программой "Доступ к фонду на обучение". |
The Government also facilitated sharing good practice by setting up peer reviews with Arts Council England and networking events and collecting useful management information for a central database. |
Правительство также приняло меры по содействию обмену опытом путем создания системы экспертных обзоров в рамках Совета Англии по делам искусств и организации мероприятий с целью налаживания контактов и сбора полезной информации в сфере управления. |
A survey of England's seven biggest regional producing theatres found that 40% more people were visiting the theatre than five years ago. |
Результаты обследования семи крупнейших региональных театров Англии показали, что количество людей, посещающих театры, стало на 40% больше, чем пять лет назад. |
The Arts Council of England also provides arts opportunities for young people at risk of social exclusion, in particular through a partnership formed in 2002 with the Youth Justice Board. |
Совет Англии по делам искусств также предоставляет возможности для развития творчества представителей молодежи, которым угрожает риск социального отчуждения, в частности в рамках партнерства, налаженного в 2002 году с Советом по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних. |
The Arts Council of England funds the National Disability Arts Forum which promotes awareness of disability issues. |
Совет по делам искусств Англии финансирует Национальный форум по делам искусств для инвалидов, который оказывает содействие более глубокому пониманию проблем инвалидности. |
During the previous three years, the Government had established 98 specialist domestic violence courts in England and Wales; those courts also included comprehensive support services. |
В предшествующие три года правительство создало в Англии и Уэльсе 98 специализированных судов по делам о насилии в семье; эти суды также включают комплексные службы по оказанию помощи потерпевшим. |
When you told me that you wanted to relinquish your claim to England, |
Когда ты сказал(а) мне, что хочешь Отказаться от прав на трон Англии |
So, you're in England? |
Так ты в Англии? - Да. |
And did those feet In ancient time Walk upon England's mountain green? |
И эти ноги, наверное, в незапамятные времена ходили по этим зеленым склонам Англии? |
They know nothing about England so they've no idea of my intelligence. |
Беда в том, что они не слыхали об Англии и не понимают, что я цивилизованный человек. |
What was the 1966 World Cup mascot in England? |
Как звали талисман чемпионата мира по футболу 1966 в Англии? |
In England, the penalty for the offence of piracy was the death penalty, but that has since been abolished, the penalty is now life imprisonment. |
В Англии пиратство ранее каралось смертной казнью, однако с момента ее отмены стало наказываться пожизненным лишением свободы. |