Does that mean the same thing in England as it does in America? |
В Англии это значит тоже самое, что и в Америке? |
We sent her to boarding school last year in England. See? |
Она в лагере была, ну, в прошлом году в Англии |
There must be somewhere in England where one can find... sanctuary long enough. |
Должно быть в Англии место, где можно чувствовать себя в безопасности |
The data came back from the United States, from England, from Sweden, from Canada, and it was all the same: no correlation, no connection, none at all. |
Данные были получены из США, Англии, Швеции, Канады, все абсолютно одинаковые: нет корреляции, нет связи, вообще никакой. |
It would. Hammond, if you bought one of those and drove it around England, the next thing you would be hanging up a Confederate flag outside your house. |
Хаммонд, если купишь один и будешь кататься на нем по Англии, то тебе придется повесить флаг Конфедерации у себя на заднем дворе. |
They do say this town be the first place in England that the sun do reach of a morning. |
Говорят, что наш город - первое место в Англии, куда на восходе заглядывает солнце |
And yet, now, in this time of danger for England, when you need his support, he gives comfort to the enemy. |
А теперь, в этот опасный для Англии момент, когда тебе нужна его поддержка, он поддерживает врага |
and you're going go travel in it, from Greenwich to the city, where you'll be crowned, Queen Jane of England. |
а ты поплывешь на нем от Гринвича до города, где будешь коронована как королева Англии Джейн. |
Well, you know, they don't even have bananas in England, okay, son? |
Ну, знаешь, у них, в Англии, нет бананов, понимаешь сын? |
The framework for the education system in the United Kingdom is set out in a number of acts of Parliament, as well as other regulations of the authorities of England, Northern Ireland, Scotland and Wales. |
Основы системы образования в Соединенном Королевстве определяются в ряде законов, принятых Парламентом, а также в других нормативных актах органов власти Англии, Северной Ирландии, Шотландии и Уэльса. |
The National Alliance of Women's Organisations has more than a hundred members made up of women's organizations or women's sections of mixed groups headquartered in England, and individual subscribers. |
Национальный альянс женских организаций насчитывает более 100 членов, представляющих женские организации и женские секции смешанных групп, базирующихся в Англии, а также отдельных членов. |
Those are some of the achievements that must be credited to the peoples of Ethiopia, the Ethiopian Government and, especially, the people and Governments of Italy, England, France, Belgium and other countries. |
Таковы некоторые из тех достижений, которые следует отнести на счет усилий народа и правительства Эфиопии и в особенности народов и правительств Италии, Англии, Франции, Бельгии и других стран. |
Contact: Web site: The annual pollution records of major industries in England and Wales can be found on the "Factory Watch" Web site of the environmental NGO Friends of the Earth. |
Контактный адрес: ШёЬ-сайт: Ежегодные данные о загрязнении в основных отраслях промышленности в Англии и Уэльсе можно получить на ШёЬ-сайте "Factory Watch" природоохранной НПО "Друзья земли". |
The graves of the "Askold" soldiers are scattered all over the world: in England and France, Greece and Egypt, at Ceylon, in China and Japan, in Murmansk and Vladivostok. |
Могилы аскольдовцев разбросаны по всему свету: в Англии и Франции, Греции и Египте, на Цейлоне, в Китае и Японии, в Мурманске и Владивостоке. |
Many students in the region have an opportunity to stay with a local host family, which means they can learn more about England and the British culture rather than just the language. |
Многие студенты имеют возможность жить в местной семье, а это возможность не просто выучить язык, но и больше узнать об Англии и британской культуре. |
The most famous customers were the various Popes, the emperors Maximilian I, Karl V and Ferdinand I of Habsburg, the kings of Germany, Spain and Portugal, England and Hungary as well as the Medici family of Florence. |
Самыми знаменитыми клиентами были папы, императоры Максимилиан I, Карл V и Фердинанд I Габсбург, короли Германии, Испании и Португалии, Англии и Венгрии, а также Медичи во Флоренции. |
From time to time she acted again as a pianist, in particular in 1957 in a series of concerts in Ukrainian communities in England, and in 1959 at a concert of piano music in Bristol. |
Время от времени выступала как пианистка, в 1957 г. дала серию концертов в больших украинских общинах Англии, в 1959 г. - на концерте фортепианной музыки в Бристоле. |
The city was quickly rebuilt at the expense of the Pope and the kings of France and England, which made it a jewel of 17th-century urbanism, and the Republic enjoyed a short revival. |
Город был быстро восстановлен за счет Папы и королей Франции и Англии, что сделало его жемчужиной урбанизма XVII столетия, и дало Республике короткий период возрождения. |
Additional grants, totalling £500,000, were obtained from Sport England, UK Sport, the DCMS and SEEDA in order to build the lake's finish tower. |
Дополнительное финансирование в размере 500 тысяч фунтов были выделены организациями «Спорт Англии», «Спорт Великобритании», DCMS и SEEDA для строительства финишной башни. |
By the time of its destruction in 1538 during the reign of Henry VIII, the shrine had become one of the greatest religious centres in England and Europe, together with Glastonbury and Canterbury. |
Ко времени своего закрытия во время правления Генриха VIII в 1538 году, часовня стала одним из величайших религиозных центров в Англии и Европе, наряду с Кентербери и Гластонбери. |
He turned to his officers on the quarter-deck of Victory and said, "A victory to England is very essential at this moment." |
Он повернулся к своим офицерам на шканцах Victory и сказал, «Победа Англии сейчас очень важна». |
I have contact with the staff of Uriah Heep since 1995, and has got involved in various activities with them, from the band's own website to organizing concerts, both in Brazil and England. |
Я в контакте с сотрудниками Uriah Heep с 1995 года, и имеет участие в различных мероприятиях с ними, с собственным веб-сайте группы по организации концертов, как в Бразилии и Англии. |
In 1147 Robert of Gloucester died peacefully, and the next year the Empress Matilda left south-west England for Normandy, both of which contributed to reducing the tempo of the war. |
В 1147 году мирно скончался Роберт Глостерский, и в следующем году Матильда покинула юго-запад Англии, направившись в Нормандию; оба этих события послужили снижению военного накала. |
The new Grand Lodge, the United Grand Lodge of England, retained the infrastructure of the Moderns, and the ritual of the Ancients. |
Новая великая ложа, Объединенная великая ложа Англии, сохранила инфраструктуру «Современных» и ритуал «Древних». |
The Southern railway covered a large territory in south-west England including Weymouth, Plymouth, Salisbury and Exeter, where it was in competition with the Great Western Railway (GWR). |
Southern Railway порывала большую территорию в Юго-Западной Англии, включая Уэймут, Плимут, Солсбери и Эксетер, где компания конкурировала с Great Western Railway (GWR). |