Following complaints about the finances, buildings and management of Eton, the Clarendon Commission was set up in 1861 as a royal commission to investigate the state of nine schools in England, including Eton. |
В ответ на постоянные жалобы о финансах, состоянии зданий и управлении Итоном в 1861 году была создана комиссия Кларендона по расследованию состояния девяти ведущих школ в Англии, включая Итон. |
Several of the key chronicles were written in the south-west of England, including the Gesta Stephani, or "Acts of Stephen", and William of Malmesbury's Historia Novella, or "New History". |
Некоторые из ключевых хроник были написаны на юго-западе Англии, включая Gesta Stephani или же «Деяния Стефана», и Historia Novella или «Новую историю» Вильяма Мальмсберийского. |
Several European kings have thus adopted the name with James (or Jacques) of England and Scotland, Jacques of Monaco... Kings James was coined under the name of Jacobus. |
Таким образом, несколько европейских королей взяли себе имя Джеймс или Жак (James, Jacques) Англии и Шотландии, Жак Монако... |
They were the single manual Continental, and the dual manual model called the Vox Continental II in England and the Vox Super Continental in Italy. |
Последний был известен как Vox Continental II в Англии и Vox Super Continental в Италии. |
Drawn up before many smaller groups of peoples were absorbed into the larger kingdoms, such as Mercia, it records the peoples of Anglo-Saxon England, along with an assessment in hides, a unit of land. |
Составленный прежде, чем множество маленьких народов были поглощены в большие королевства, такие как Mercia, это запись народов англосаксонской Англии, наряду с оценкой собственности, в том числе земли. |
He had medals struck for her, bearing the figure of Hope, the map of England, and the Stuart arms with legends such as "Spes Tamen Est Una" (there is one hope). |
Он отчеканил медали с изображением Надежды, карты Англии и оружия Стюарта с легендами, «Spes Tamen Est Una» («Есть одна надежда»). |
After returning to City in 2008, he was still unable to play in England, and after the takeover of Abu Dhabi United Group, the Thai trio were released on 16 October 2008. |
По возвращению он всё ещё не мог играть в Англии, а после продажи клуба Abu Dhabi United Group тайское трио покинуло команду 16 октября 2008 года. |
Many of the more experienced military commanders were in France, Ireland and Germany, and the nearest major military force was in the north of England, guarding against a potential Scottish invasion. |
Многие из опытных полководцев находились во Франции, Ирландии и Германии, а ближайшие достаточно крупные военные подразделения находились на севере Англии, защищая страну от возможного нападения Шотландии. |
During this period, particularly in England, the development of naval power (and the interest in voyages of discovery) led to the acquisition and settlement of overseas colonies, particularly in North America. |
Во время этого периода, особенно в Англии, развитие морской мощи (и интерес к географическим открытиям) привел к присоединению и заселению заморских колоний, в основном в Северной Америке. |
However, academics have found early forms of public influence and communications management in ancient civilizations, during the settling of the New World and during the movement to abolish slavery in England. |
Учёные нашли зачаточные формы влияния на общественное мнение и управления коммуникациями в древних цивилизациях, во время заселения Нового Света и во время движения за отмену рабства в Англии. |
What's the name of that new game that's all the rage in England? |
Как называется та игра, в которую все играют в Англии? |
Her Majesty's Treasury and the Bank of England have engaged in extensive contingency planning and the chancellor and I have remained in close contact including through the night and this morning. |
Казначейство и Банк Англии были вовлечены в обширные планы и канцлер, и я оставались в тесном контакте в том числе ночью и сегодня утром. |
During the Cold War, when Bulgaria was a socialist state known as the People's Republic of Bulgaria (1944-1989), the Bulgarian community in the United Kingdom numbered some 3,000-4,000, mostly in England. |
Во время холодной войны, когда Болгария была социалистическим государством (Народная Республика Болгария) (1944-1989), болгарская община в Соединенном Королевстве насчитывалось около 3-4 тысяч, в основном в Англии. |
According to one 19th century encyclopedia, they were at one time "worn by a large portion of the population of England and Wales." |
Согласно одной энциклопедии XIX века, их «носила большая часть населения Англии и Уэльса». |
In 1903, she addressed the International Congress of Women in Berlin, and, the next year, toured in England, the Netherlands, Germany, Austria, and Hungary. |
В 1903 году она обратилась в «Международный конгресс женщин» в Берлине и следующий год гастролировала в Англии, Голландии, Германии, Австрии и Венгрии. |
Besides being in the possession of major lands in the Irish counties of Kilkenny and Tipperary, he owned 72 manors in England, making him one of the richest subjects in the realm. |
Помимо его владений в ирландских графствах Килкенни и Типперэри, ему принадлежало 72 поместья в самой Англии, что делало его одним из самых богатых подданных в английском королевстве. |
From that date, marriage ceremonies could be performed, and certificates issued either by a clergyman of the Church of England, in a parish church, or by a civil registrar in a civil register office. |
С этой даты свадебные церемонии могут проводиться и сертификаты выдаваться либо священнослужителем церкви Англии, в приходской церкви или с помощью служащего офиса регистрации актов гражданского состояния. |
In 1751, the assembly appointed a commission of ten New York residents, seven of whom were members of the Church of England, to direct the funds accrued by the state lottery towards the foundation of a college. |
В 1751 году Ассамблея назначила комиссию из десяти жителей Нью-Йорка, семь из которых были членами Церкви Англии, чтобы направить средства, накопленные государством посредством лотереи, на основание колледжа. |
Chivers was often seen as a lethargic and lazy player, but his pace and natural strength established 'Big Chiv' as a star of the Spurs side and England throughout the early 1970s. |
Чиверса часто называли вялым и ленивым игроком, но скорость и физическая сила сделали «Большого Чива» звездой «шпор» и сборной Англии начала 1970-х. |
She was well received at the court of King Henry VII of England, who styled her "the White Rose." |
Она была хорошо принята при дворе короля Англии Генриха VII и получила прозвище - «Белая Роза». |
It replaced the Peerage of England and the Peerage of Scotland, until it was itself replaced by the Peerage of the United Kingdom in 1801. |
Он заменил пэрства Англии и Шотландии, пока оно не было заменено собою пэрством Соединенного королевства в 1801 году. |
In reaction to the French Revolution and the support of it in England, there was a series of attacks upon the supporters which led to the imprisonment of Joseph Johnson, the printer of French Revolution. |
Результатом реакции на Французскую революцию в Англии стала серия преследований англичан которые её поддержали, в частности был заключен в тюрьму Джозеф Джонсон, издатель «Французской революции». |
Things came to a head in 1791 when an angry mob, frightened that revolution would find its way to England, descended on his new home and burnt it to the ground. |
Дело дошло до своего апогея в 1791 г., когда разъяренная толпа, испугавшись, что революция дойдет до Англии, ворвалась в его новый новый дом и сожгла его подчистую. |
From now on, just go, "Everything's going very well in England, really." |
Отныне начинайте твердить: "В Англии все спокойно, честное слово." |
There is an A666 in England, do you know where the A666 goes? |
Есть трасса А666 в Англии, вы знаете, куда она ведет? |