| Later that year, David obtained from Edward III of England a safe passage for Walter and Norman to travel to the Holy Land. | Позднее в том же году Давид Брюс получил от короля Англии разрешение на безопасный проезд братьев Уолтера и Нормана Лесли в Святую Землю. |
| His wife, however, did not enjoy life as a governor's wife and hostess and preferred the simple life she led in England. | Ханна однако не была довольна жизнью в качестве жены губернатора, ей больше нравилась простая жизнь, которую она вела в Англии. |
| Originally king of Gwynedd, by 1055 he was ruler of almost all of Wales and had annexed parts of England around the border. | Сначала он был королём Гвинеда, а к 1055 году он правил почти всем Уэльсом и аннексировал пограничные территории Англии. |
| The English version was released in Germany, Italy and Scandinavia and was scheduled to be released in England and the United States. | Англоязычная версия была издана в Германии, Италии и Скандинавии, а также было запланировано издание в Англии и США. |
| The Danish "Great Heathen Army", which had rampaged across England since 865, wintered in London in 871. | Датская «Великая языческая армия» бесчинствовала по всей Англии с 865 и зимовала в Лондоне в 871 году. |
| Soon a little town grew up in the shadow of the castle, made up primarily of settlers from England. | Немного спустя в тени замка вырос небольшой город, в котором жили преимущественно жители Англии. |
| Word of the troubles in the south-east spread north, slowed by the poor communication links of medieval England. | Вести о распространении восстания с юго-востока на север очень медленно доходили в другие регионы из-за плохой системы связи средневековой Англии. |
| On 22 January 1334, Alice's husband Henry was summoned to Parliament of England as the Earl of Buchan. | 22 января 1334 года Генри Бомонт, муж Элис, был вызван в парламент Англии в качестве графа Бьюкена. |
| Richard of Hexham reported that in 1139 the son of Earl Gospatric served as a hostage to King Stephen of England after the following peace agreement. | Ричард Хексем сообщал, что в 1139 году сын графа Госпатрика стал заложником короля Англии Стефана после заключения мирного договора с Шотландией. |
| As they had no children, Mary's younger sister, Anne, was designated their heir presumptive in England and Scotland. | Так как у них не было детей, младшая сестра Марии, Анна, была объявлена наследницей престола Англии и Шотландии. |
| The Naga Viper was created in England by chilli farmer Gerald Fowler of The Chilli Pepper Company in Cark, Cumbria. | Naga Viper был создан в Англии фермером по перцам-чили Джеральдом Фаулером (англ. Gerald Fowler) из компании The Chilli Pepper в Карке, Камбрия. |
| Davitt himself did not attend the meeting, presumably because he was on ticket-of-leave and could not risk being sent back to prison in England. | Девитт сам не присутствовал на заседании, предположительно потому, что он не хотел рисковать и вновь попадать в тюрьму в Англии. |
| The Act of Navigation was moderated in that the Dutch were now allowed to ship German goods, if imported over the Rhine, to England. | Навигационный акт был смягчен тем, что голландцам теперь было дозволено поставлять на рынки Англии немецкие товары, вывозимые по Рейну. |
| The island was eventually ceded to England by Spain in 1670 under the terms of the Treaty of Madrid. | Остров в конечном итоге был передан Англии Испанией в полном объёме в 1670 году по Мадридскому договору. |
| John of Brittany served England as a soldier and as a diplomat but was otherwise politically inactive in comparison to other earls of his time. | Жан Бретонский служил Англии как солдат и дипломат, но в сравнении с другими графами того времени был мало активен политически. |
| The AC Cobra was a financial failure that led Ford and Carroll Shelby to discontinue importing cars from England in 1967. | Несмотря на успехи АС СоЬга в гонках, финансовая ситуация вынудила Ford и Шелби в 1967 году прекратить импорт автомобилей из Англии. |
| During World War I, Heward lived in England where her brothers served in the Canadian Army while she served as a volunteer with the Red Cross. | Во время Первой Мировой Войны Хьюард жила в Англии - там её братья служили в канадской армии, а Пруденс была волонтером Красного Креста. |
| Baron Lisle was a title that was created five times in the Peerage of England during the Middle Ages and Tudor period. | Барон Лайл - наследственный титул, созданный пять раз в системе Пэрства Англии в период средневековья и Тюдоров. |
| Baxter played 98 games for Sunderland in England's First Division (then the top tier), scoring 12 goals. | Бакстер сыграл 98 матчей за «Сандерленд» в первом дивизионе Англии (в то время высший), забив 12 голов. |
| The lyrics were inspired by a trip with his then-girlfriend (and later wife) Mary Poole to Beachy Head in southern England. | Лирика песни была вдохновлена поездкой с его тогдашней девушкой (а впоследствии - женой) Мэри Пул в Бичи-Хед на южном побережье Англии. |
| Kingdom of England and the English nation and is historically new and heterogeneous formation, because English is a mikslis. | Королевство Англии и английского народа и исторически новых и гетерогенные образования, потому что английский язык является mikslis. |
| And became tak Strongbovs, real name Richard Ficdžilberts, Earl of Pembroke, England's King Henry II dependent on Leinster king. | И стал Strongbovs Так, настоящее имя Ричард Ficdžilberts, граф Пембрук, Англии короля Генриха II в зависимости от царя Лейнстера. |
| However, not Dermota response was decisive, just had time to draw the king of England of its views in a westerly direction. | Однако, не Dermota действий была решительной, успел сделать королем Англии свою точку зрения в западном направлении. |
| Therefore, the 16th century, almost simultaneously in Germany Luther, Calvin in Switzerland and England, Henry said - well then reforming. | Таким образом, 16-го века, почти одновременно в Германии Лютер, Кальвин в Швейцарии и Англии, Генри сказал - хорошо, то реформирования. |
| Still, some come from England, France, Switzerland, Germany and even from China, Japan and America. | Некоторые были получены им из Англии, Франции, Швейцарии, Германии и даже из Китая, Японии и Америки. |