It was earliest in South East England, later in South West England and Cornwall, about 1670-1720 in Northern England and later still in Wales. |
По его мнению, «великая перестройка» в первую очередь произошла в Юго-Восточной Англии, позднее - в Юго-Западной Англии и Корнуолле, примерно в 1670-1720 годах в Северной Англии, и ещё позднее - в Уэльсе. |
In the late-nineteenth century, the geographic distribution of Jacks in England was also broad, with concentration in North East England, Yorkshire and the Humber, and southern North West England. |
В конце XIX века географическое распределение Джексов в Англии также было обширным с повышением плотности в Северо-Восточной Англии, Йоркшире и Хамбере и на юге Северо-Западной Англии. |
Enguerrand III was a powerful French vassal and a known enemy of England, and the marriage between Marie and Alexander II was regarded as a French-Scottish alliance against England. |
Ангерран III был могущественным французским феодалом и известным врагом Англии, а брак между Марией и Александром II рассматривался как франко-шотландский союз против Англии. |
Now, let's couple the future of England with the past of England... |
А сейчас содвинем бокалы за будущее Англии и за прошлое Англии... |
Crime prevalence in England and Wales is measured through the Crime Survey for England and Wales (CSEW) (formerly the British Crime Survey). |
Распространенность преступности в Англии и Уэльсе оценивается с помощью Обзора преступности в Англии и Уэльсе (ранее - Обзор преступности в Британии). |
They were, he said, content that the London lodge have the title Grand Master of England, but York claimed Totius Angliae (All England). |
По его словам, они были согласны с тем, что лондонские ложи присваивали титул «Великий мастер Англии», но в Йоркской ложе к титулу добавили своё уточнение - «Totius Angliae» («Всей Англии»). |
UK visa, London agreement, the law in England Language Schools in England and everything about me... |
Великобритания визы в Лондоне соглашение, закон в Англии, Языковые школы в Англии, и все обо мне... |
Although born in Shropshire, England, he spent his early childhood on British Military bases in both England and Germany. |
Родился в Шропшире, в Англии, однако большую часть детства провёл на британских военных базах в Англии и Германии. |
The dukes maintained relations with foreign monarchs, especially the king of England: Emma, sister of Richard II married King Ethelred II of England. |
Герцоги Нормандии поддерживали тесные связи с другими монархами, в особенности с королём Англии: Эмма, сестра Ричарда II, вышла замуж за короля Англии Этельреда Неразумного. |
It is registered as a company limited by guarantee in England and Wales, and a registered charity in England, Wales and Scotland. |
Она зарегистрирована в Англии и Уэльсе в качестве компании с ответственностью, ограниченной гарантией, и имеет в Англии, Уэльсе и Шотландии статус зарегистрированной благотворительной организации. |
Others are new to England and Wales but have been implemented by census offices elsewhere, and England and Wales can benefit from these experiences. |
Некоторые другие элементы будут новыми для Англии и Уэльса, но они уже использовались при переписях в других местах, и приобретенный опыт может с пользой быть применен в Англии и Уэльсе. |
The East of England is one of nine official regions of England. |
Юго-Восточная Англия (англ. South East England) - один из девяти официальных регионов на юге Англии. |
He was also a great-great-great grandson of Henry III of England, through his great-great-grandmother, Beatrice of England, signifying the political and matrimonial alliances between the Kings of England and the Ducal House of Brittany. |
Он также был пра-пра-пра-внуком короля Англии Генриха III через свою пра-прабабушку Беатрису Английскую. это означало политические и супружеские союзы между королями Англии и герцогским домом Бретани. |
When James VI of Scotland succeeded his cousin, Elizabeth I of England, as king of England, the crowns of England, Ireland and Scotland were united. |
Когда Яков VI, король Шотландии, наследовал от Елизаветы I английский престол, короны Англии, Ирландии и Шотландии были объединены. |
The Court's view was that an award made in England, under the laws of England, could only be set aside by a court in that jurisdiction. |
По мнению суда, арбитражное решение, вынесенное в Англии согласно английскому законодательству, могло быть отменено лишь английским судом. |
Even before the title of Princess Royal came into use in England, the eldest daughter of the King or Queen of England had a special status in law. |
Ещё до вхождения в оборот титула королевской принцессы в Англии, старшие дочери королей или королев имели по закону особый статус. |
The most important of these conquests for French history was the Norman Conquest of England by William the Conqueror, following the Battle of Hastings and immortalised in the Bayeux Tapestry, because it linked England to France through Normandy. |
Наиболее важным завоеванием для Франции стало: Нормандское завоевание Англии Вильгельмом I Завоевателем, в ходе Битвы при Гастингсе и увековеченное в гобелене из Байё, поскольку связывало Англию и Францию через Нормандию. |
Under the jurisdiction of the United Grand Lodge of England they are the regional governing bodies of Freemasonry in England, Wales, the Isle of Man, and the Channel Islands. |
Под юрисдикцию Объединенной великой ложи Англии (ОВЛА) они являются региональными руководящими органами масонства в Англии, Уэльсе, Острова Мэн и Нормандских островов. |
The Commons of England are hereby assembled on the 27th day of January in the year of our Lord 1649 for the trial of Charles Stuart, King of England. |
Палата общин собралась 27 дня, января месяца 1649 года от рождества Христова для того, чтобы судить Карла Стюарта, короля Англии. |
The Council of the North was an administrative body set up in 1472 by King Edward IV of England, the first Yorkist monarch to hold the Crown of England, to improve government control and economic prosperity, to benefit all of Northern England. |
Совет Севера - административный орган, созданный в 1472 году королём Англии Эдуардом IV, первым монархом из династии Йорков, для обеспечения правительственного контроля и экономического процветания Северной Англии. |
Such an act might save the Crown of England, my lord. |
Такой поступок может спасти корону Англии. |
In England, right, a fireman isn't that special. |
В Англии пожарный - обычная профессия. |
The Bank has a monopoly on the issue of banknotes in England and Wales. |
Банк Англии обладает монополией на выпуск банкнот в Англии и Уэльсе. |
In England, the Speaker of the House is not allowed to speak. |
В Англии спикеру палаты не дают слова. |
This one... is from the Dowager Queen of England, called Elizabeth. |
Это письмо от вдовой королевы Англии Елизаветы. |