Английский - русский
Перевод слова England
Вариант перевода Англии

Примеры в контексте "England - Англии"

Примеры: England - Англии
While the conflict between the "Antients" and "Moderns" was to have a profound impact on Freemasonry as practised in England and Wales, it had comparatively little influence on Freemasonry in Ireland and Scotland. Хотя конфликт между «Древними» и «Современными» должен был оказать глубокое влияние на масонство, как это произошло в Англии и Уэльсе, но он оказал сравнительно небольшое влияние на масонство в Ирландии и Шотландии.
The first recorded use of the name "Clydesdale" for the breed was in 1826, and by 1830, a system of hiring stallions had begun that resulted in the spread of Clydesdale horses throughout Scotland and into northern England. Первое зарегистрированное использование названия «Клейдесдаль» для породы было в 1826 году, и к 1830 году заработала система сдачи в аренду жеребцов-производителей, что привело к распространению лошадей Клейдесдаль по всей Шотландии и в северной Англии.
'And this then led, through nations having treaties with nations, like a line of dominoes falling, 'to some boys from England walking together in France, 'on a terrible day...' И это тогда привело, к наличию соглашения между нациями, как линия падения домино... некоторые мальчишки из Англии нашли приют во Франции... в ужасный день...
There were "two great parties" in England, he wrote, which manifested a "distinction" that "had always existed, and always must exist." В Англии существует "две великие партии", писал он, что подтверждало "отличие", которое "всегда существовало и всегда должно существовать".
In England it was abolished by Henry VIII in 1542, revived by Mary I in 1552 and finally abolished by Elizabeth I. On the continent of Europe it survived longest in Germany, in the so-called Gregoriusfest, said to have been founded by Gregory IV. В Англии этот обычай отменил Генрих VIII в 1542 году, но через десять лет возродила королева Мария I и окончательно отменила королева Елизавета I. Среди других стран обычай дольше всего сохранялся в Германии где назывался «Gregoriusfest».
Promoted to lieutenant colonel in September 1783, Nugent was appointed commanding officer of the 97th Regiment of Foot and returned to England, but in the post-war cost reductions the regiment was disbanded and he instead became commanding officer of the 13th Regiment of Foot in 1787. Наджент был повышен до подполковника в сентябре 1783 года и назначен командиром 97-го пехотного полка в Англии, но в результате послевоенных сокращений расходов полк был расформирован, и он был назначен командиром 13-го пехотного полк в 1787 году.
If you look at the number of tree species we have in Europe, for instance, from the Urals up to England, you know how many? Если взглянуть на число видов деревьев, произрастающих в Европе, к примеру, на территории от Урала до Англии, вы знаете, сколько существует этих видов?
Her Majesty's Solicitor General for England and Wales, known informally as the Solicitor General, is one of the Law Officers of the Crown, and the deputy of the Attorney General, whose duty is to advise the Crown and Cabinet on the law. Её Величества Генеральный солиситор Англии и Уэльса (англ. Solicitor General for England and Wales), также называемый Генеральный солиситор - один из юристов Короны, и заместитель Генерального прокурора, который обязан консультировать Корону и Кабинет по вопросам права.
In the 2006 World Cup, he refereed first round matches between Poland and Ecuador in Group A, and between England and Trinidad and Tobago in Group B. He also refereed the third place playoff match between Germany and Portugal. На чемпионате мира 2006 года он судил матчи группового этапа между сборными Польши и Эквадора в группе А и между сборными Англии и Тринидада и Тобаго в группе B. Он также судил матч за третье место между сборными Германии и Португалии.
She deployed to Prestwick, Scotland, on 30 September 1942, moving to a temporary base at RAF Kimbolton on 1 October, and then finally to her permanent base at RAF Bassingbourn, England, on 14 October. 30 сентября 1942 года был перебазирован на аэродром Глазго Прествик в Шотландии, затем 1 октября на авиабазу RAF Kimbolton в Англии и 14 октября прибыл на своё постоянное место дислокации на авиабазу RAF Bassingbourn, Англия.
King William, who was in the Netherlands, wrote to Marlborough, "It is so great a loss to me as well as to all England, that it pierces my heart." Король Вильгельм, находившийся в Нидерландах, написал графу Мальборо: «Эта ужасная потеря для меня, а также для всей Англии, она пронзает моё сердце».
In 1751, a group of unaffiliated lodges of mainly Irish membership formed the Antient Grand Lodge of England, which grew in number of lodges and individual membership rapidly and also benefited from early recognition by the Grand Lodges of Scotland and Ireland. В 1751 году группа неаффилированных лож, в основном состоящие из ирландских членов, сформировали Древнюю великую ложу Англии, которая быстро выросла по численности лож и отдельных членов, а также получила признание великих лож Шотландии и Ирландии.
Her Majesty's Government has decided that the first task of these emergency committees will be to implement the evacuation of a certain proportion of civilians to safer areas in Wales, the Lake District, parts of Northumberland, the Midlands, southwest England, Dorset, Правительство Её Величества решило, что первоочередной задачей этих комитетов должна будет стать эвакуация гражданских лиц, исходя из определенной пропорции, в более безопасные области в Уэльсе, Озерном крае, части Нортамберленда, Мидлендса, юго-западной Англии, Дорсета,
You walked him across England 200 miles, through Maud's soldiers, through floods, through hunger. Вы протащили его 200 миль по Англии, через солдат Мод, через разливы рек, через голод
There were also other independent remedies such as the Prisons Ombudsman in England and Wales, the Prisons Complaints Commissioner in Scotland and the Independent Assessor of Military Complaints Procedures and the Independent Commissioner for the Holding Centres in Northern Ireland. Существуют также и другие независимые правозащитные институты, такие, как омбудсмен по пенитенциарным учреждениям в Англии и Уэльсе, уполномоченный по рассмотрению жалоб заключенных в Шотландии, а также независимый асессор по процедурам обжалования действий военнослужащих и независимый уполномоченный по пересыльным центрам в Северной Ирландии.
The Inspectorate of Prisons in England and Wales is also invited to conduct inspections in Northern Ireland, while, in Scotland, there is a separate, smaller Prisons Inspectorate with its own Chief Inspector. Инспекции по делам тюрем в Англии и Уэльсе предлагается также проводить инспекции в Северной Ирландии, в то время как в Шотландии существует отдельная, менее крупная инспекция по делам тюрем, возглавляемая своим главным инспектором.
Although education is voluntary for prisoners over the school leaving age of 16, around 47 per cent of the prison population in England and Wales, for example, including some 3,000 adult prisoners in any one week, attend either full-time or part-time classes. Хотя образование является добровольным для заключенных старше 16€лет, около 47€процентов заключенных в Англии и Уэльсе, включая около 3000€совершеннолетних заключенных в любую отдельную неделю, проходят обучение либо по полной, либо по сокращенной программе.
Further to paragraphs 143 to 148 of the third periodic report, paragraphs 38 to 40 of the supplementary report described the changes made in the legislation governing the provision and use of secure accommodation for children in England and Wales as a consequence of the Children Act 1989. В дополнение к пунктам€143-148 третьего периодического доклада в пунктах€38-40 дополнительного доклада приводятся изменения, внесенные в законодательство, которое регулирует обеспечение поднадзорного содержания детей в Англии и Уэльсе в результате принятия Закона о детях 1989€года.
The Government will consider the need for changes to Northern Ireland adoption law to reflect any changes made to the law in England and Wales as a result of the White Paper, "Adoption: The Future", to which paragraph 419 above, refers. Правительство рассмотрит необходимость внесения изменений в законодательство Северной Ирландии об усыновлении в целях включения любых изменений, которые были внесены в законодательство Англии и Уэльса в результате подготовки Белой книги под названием ∀Усыновление: прогнозы на будущее∀, о которой говорится выше в пункте 419.
Also, the Economic Secretary to the Treasury, accompanied by officials of the Treasury, the Foreign and Commonwealth Office and the Bank of England visited the Territory in September l993. Кроме того, в сентябре 1993 года территорию посетил экономический секретарь министерства финансов в сопровождении официальных лиц из этого министерства, из министерства иностранных дел и по делам Содружества и из Банка Англии.
In 1994/95 about 95 per cent of the total cost of the NHS in England was met from three sources: 82 per cent from general taxation, about 12 per cent from national insurance contributions and 4 per cent from capital refunds. В 1994-1995 годах около 95% общих расходов ГСЗ в Англии покрывались из трех источников: 82% - за счет общих налогов, около 12% - из взносов на медицинское страхование и 4% - за счет перефинансирования.
Under this legislation, the Further Education Funding Council in England and Wales (FEFC) has a duty to secure the provision of adequate further education for all adults as set out in Schedule 2 to the Act. В соответствии с указанным законодательством на Совет по финансированию дополнительного образования в Англии и Уэльсе (СФДО) возложена обязанность по организации соответствующего дополнительного образования для всех взрослых, как об этом говорится в приложении 2 к Закону.
On 1 April 1993, further education and sixth form colleges in England and Wales left local authority control and became independent corporations in a new sector of publicly funded further education (FE). 1 апреля 1993 года учебные заведения дополнительного образования и колледжи шестого разряда в Англии и Уэльсе вышли из-под контроля местных органов управления и стали независимыми корпорациями в новом секторе дополнительного образования, который финансируется государством.
In March 1996, Her Majesty's Inspectorate of Pollution (now part of the Environment Agency) announced the review of the authorization issued to power stations in England and Wales under the Environmental Protection Act 1990. В марте 1996 года инспекция Ее Величества по вопросам загрязнения (входящая в настоящее время в состав Агентства по охране окружающей среды) объявила о пересмотре разрешений, которые были выданы электростанциям в Англии и Уэльсе в соответствии с Законом об охране окружающей среды 1990 года.
Some other judicial appointments are made by the Queen on the recommendation of the Lord Chancellor in respect of England, Wales and Northern Ireland, and on the recommendation of the Secretary of State for Scotland (with the advice of the Lord Advocate) in Scotland. В Англии, Уэльсе и Северной Ирландии некоторые другие назначения в судебные органы производятся королевой по рекомендации лорда-канцлера, а в Шотландии - по рекомендации министра по делам Шотландии (в консультации с генеральным прокурором по делам Шотландии).