| Charles Stuart, King of England... this parliament holds that you have abused the power entrusted to you by the law and... | Карл Стюарт, король Англии. Парламент обвиняет вас в злоупотреблении властью, данной вам законом и... |
| I do stand more for the liberty of the people of England than any here that come to be my pretended judges. | Я прилагаю больше сил, отстаивая свободу народа Англии, чем те, кто пытается меня осудить. |
| He won the greatest victory in England's history! | Он одержал величайшую победу в истории Англии! |
| I've been out of England so long and really sympathetic little joints like this change so fast. | Я так давно не был в Англии, а симпатичные местечки вроде этого ужасно недолговечны. |
| What do you do in England? | А чем ты занимаешься в Англии? |
| Have you got a wife in England? | У вас есть жена в Англии? |
| Isn't this the gentleman from England, Captain? | Это тот господин из Англии, капитан Мун? |
| If they hear about this in England, they'll give you the Victoria Cross. | В Англии вам бы за это вручили орден Виктории. |
| The collection's in the Gold Room with the glass chandelier made in England in 1785. | Коллекция находится в Золотой Комнате со стеклянной резной люстрой которая была сделана в Англии в 1785. |
| am forced to fight to set sweet England free. | Меня заставляют бороться за свободу Англии. |
| His family were Russian, but they've started a new life in England, and so can you. | Его семья родом из России, но в Англии они начали новую жизнь. |
| England needs a hand, well, here it is | Если Англии помощь нужна, мы готовы её предложить |
| 'Your path to help Henry must be in England. | "Твой путь - помочь Генри основаться в Англии." |
| Bart, I want you to know that only for England would I do this. | Барт, я хочу, чтобы ты знал, я делаю это только ради Англии. |
| Because he's got to cart me back to England? | Потому что ему предстоит довезти меня до Англии? |
| And I'm known throughout England and France | Меня знают все от Англии до Франции, |
| I don't know how museums work in England, but here, you're not supposed to take stuff. | Не знаю насчет Англии, но здесь, из музея нельзя ничего выносить. |
| Truly, he is the finest archer in all England! | Воистину, он является лучшим лучником во всей Англии! |
| Apparently there's nothing left for her in England, so she's thinking about putting down roots here. | Как видно, в Англии ей больше делать нечего и она подумывает над тем, чтобы обосноваться в Америке. |
| "you mustn't embarrass the throne of England." | "Ты позоришь трон Англии". |
| You are Queen of England now and you will never make the same mistakes that she did. | Сейчас ты - Королева Англии и ты никогда не сделаешь тех ошибок, которые совершила она. |
| We said that he was the Flower of York and we would walk in the sweet garden of England with him. | Называли его Цветком Йорков и говорили, что вместе с ним покорим сады Англии. |
| Have you access to parish records in England in the mid-1700s? | У нас есть доступ к церковным записям Англии в середине 1700-х? |
| We must be the only two people in the whole of England who are cold and wet right now. | Наверное, мы единственные люди во всей Англии, которым сейчас холодно и мокро. |
| SOUTHOLIDAYS, to rent holiday rentals for holiday- makers from England, Belgium, Germany, Russia, Holland... | SOUTHOLIDAYS, аренда жилья для отдыхающих из Англии, Бельгии, Германии, России, Голландии... |