| He also learned a great deal from Antonio Verrio and Louis Laguerre, two prominent foreign decorative painters then working in England. | Он также многому научился у Антонио Веррио и Луи Лагерра, двух выдающихся зарубежных художников, которые тогда работали в Англии. |
| When the family fortune is left to older brother James, John Falsworth leaves England to pursue an interest - vampire lore. | Когда семейное состояние остается старшему брату Джеймсу, Джон Фолсворт уезжает из Англии, чтобы преследовать интерес - знание вампира. |
| From 1760 to 1761, Hancock lived in England while building relationships with customers and suppliers. | С 1760 по 1761 годы Хэнкок проживает в Англии, занимаясь укреплением отношений с клиентами и поставщиками кораблестроительного бизнеса дяди. |
| In 1943, he joined the research department of the Royal Aeronautical Society in England. | В 1943 г. он поступил в исследовательский отдел Королевского авиационного общества в Англии. |
| Military assets of England for Revolutionary and Napoleonic Wars. -UPB: Type. | Военные средства Англии в революционные и наполеоновские войны. - СПб.: тип. |
| Starting in 1730 The Grand Lodge of England (Moderns) began to issue Warrants for Provincial Grand Lodges in the colonies. | Начиная с 1730 года Первая великая ложа Англии (Современных) начала выдавать ордеры для провинциальных великих лож в колониях. |
| Summers are however not as warm as those of other areas in southern England. | Лето, однако, не столь тёплое как в других районах южной Англии. |
| In 1085, Olaf was called to a leding campaign against England. | В 1085 году Олаф был призван в состав войска против Англии. |
| This coinage is unique in Anglo-Saxon England, and indeed in Western Europe in this period. | Эта чеканка уникальна для англосаксонской Англии и для всей Западной Европы на этот период. |
| In 830 Wiglaf regained independence for Mercia, but by this time Wessex had clearly become the dominant power in England. | В 830 году Виглаф восстановил независимость Мерсии, но к этому времени Уэссекс уже явно доминировал в Англии. |
| Many of the king's vassals (who included for a long time the kings of England) ruled over territories far greater than his own. | Многие королевские вассалы (которые долгое время включали Королей Англии) правили территориями много больше его владений. |
| The experiment must have proved successful, because by 1819 England had nine lightships. | Эксперимент оказался успешными, потому что к 1819 году в Англии было девять плавучих маяков. |
| He left Hong Kong in 1998 and started his career as a coach in England. | Он покинул Гонконг в 1998 году и начал карьеру тренера в Англии. |
| The Three Choirs Festival in the West of England was established as a "yearly musical assembly" by 1719. | Фестиваль трех хоров на западе Англии был основан как «ежегодное музыкальное собрание» к 1719 году. |
| Revolts also occurred across the rest of England, particularly in the cities of the north, traditionally centres of political unrest. | Восстание охватило и остальные части Англии, в частности северные города, традиционно бывшие центрами политических волнений. |
| Alan spent many of his later years in England. | Алан провёл много своих последних лет в Англии. |
| And the way in which she used her influence helped to make possible the unification of England under kings of the West Saxon royal house. | И способ, которым она использовала свое влияние, помог сделать возможным объединение Англии под царями западного саксонского королевского дома. |
| In November of that year departs from England, arriving in Argentina the following month. | В том же году он отплыл из Англии в ноябре и прибывает в Аргентину в следующем месяце. |
| Bôa honed their live performances with many gigs across the South of England such as the Glastonbury festival (1995). | Bôa оттачивали свои живые выступления на многих концертах по всей Южной Англии, таких как Glastonbury Festival (1995). |
| These London Masons became, for ten years, The Grand Lodge of All England South of the River Trent. | Эти лондонские масоны стали на десять лет Великой ложей всей Англии к югу от реки Трент. |
| Edward received aid from England and Flanders. | Эдуард получил помощь из Англии и Фландрии. |
| They thus foresaw "a grand Gaelic alliance against England", between Scotland and Ireland since both countries had a common heritage. | Это предвосхитило «большой гэльский альянс против Англии» между Шотландией и Ирландией, так как обе страны имели общее наследие. |
| In 1657 a group of Quakers from England landed in New Amsterdam. | В 1657 г. группа квакеров из Англии прибыла в Новый Амстердам. |
| The subsequent report by Laming made numerous recommendations related to child protection in England. | Последующий доклад Лэминга содержал многочисленные рекомендации, касающиеся защиты детей в Англии. |
| Quakers were being persecuted in England at this time and North America provided an opportunity to exercise their religious freedom. | Квакеры подвергались гонениям в Англии в то время, и Северная Америка предоставила им возможность свободно исповедовать свои религиозные взгляды. |