| By 1675, there were more than 3,000 coffeehouses in England. | К 1675 году по Англии насчитывалось более 3000 кофеен. |
| The Massachusetts Bay Colony became the first English chartered colony whose board of governors did not reside in England. | Колония Массачусетского залива стала первой английской колонией, совет директоров которой не проживал в Англии. |
| The dispute eventually reached the highest levels of government and court in England. | Спор в конечном итоге достиг высших уровней правительства в Англии. |
| At this point Dawson and Totman decided to remain in England and Hamill departed the line-up. | После чего Доусон и Тотман решили остаться в Англии и Хамилл покинул состав. |
| She was the last queen consort of England to be crowned separately from her husband. | Она была последней королевой-консортом Англии, коронованной отдельно от супруга. |
| The family lived in Morocco, Germany, and England. | Семья жила в Марокко, Германии и Англии. |
| Charles II also restored episcopacy in the Church of England. | Карл II также восстановил епископат Церкви Англии. |
| Silk and indigo production, both in demand in England, were early export commodities. | Производство шёлка и индиго, востребованных в Англии - ранние экспортные продукты. |
| The albums containing photographs are held in England, Wales and Scotland according to their coverage. | Альбомы фотографий хранятся в Англии, Уэльсе и Шотландии в соответствии с содержанием. |
| By 1640 Makin was known as the most learned woman in England. | К 1640 Мэйкин прославилась как самая образованная женщина Англии. |
| The pioneer of this approach was Ludwig Guttmann of the Stoke Mandeville Hospital in England. | Пионером этого подхода был Людвиг Гуттманн из Сток-Мандевилльского реабилитационного госпиталя в Англии. |
| They were chosen by Matt Groening to perform at All Tomorrow's Parties music festival in England. | Мэтт Грейнинг выбрал их для выступления на музыкальном фестивале All Tomorrow's Parties в Англии. |
| Chronicles of England, France, Spain, and the adjoining countries. | Хроники Англии, Франции, Испании и соседних стран. |
| The building of America's transcontinental railroads, the settlement of the great plains, and industrialization attracted skilled and professional emigrants from England. | Строительство австралийских трансконтинентальных железных дорог, заселение огромных равнин и индустриализация привлекали опытных и профессиональных эмигрантов из Англии. |
| Little was a clerk and cashier of the General Secretary of the United Grand Lodge of England, William Henry White. | Литтл был клерком и кассиром генерального секретаря Объединенной Великой Ложи Англии Уильяма Генри Уайта. |
| It is a time of great unrest in England. | То было время великих волнений в Англии. |
| Based in Poole, the orchestra performs over 130 concerts across southern England each year. | Оркестр даёт более 130 концертов на территории всей южной Англии каждый год. |
| The original vessel was purchased by Fridrih the Great in England for 10,000 gold coins. | Корабль был приобретен Фридрихом Великим в Англии за 10000 золотых монет. |
| These Terms and Conditions shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales. | Данные условия пользования сайтом составлены в соответствии с законодательством Англии и Уэльса. |
| On 7 November 1807, Russia declared war on England. | 7 ноября 1807 года Россия объявила войну Англии. |
| This truce was seen as a disgrace to England and a detriment to the authority of those in power. | Это перемирие было воспринято как позор для Англии и урон авторитету короны. |
| Finally negotiations are made for Henry to be named king of both England and France. | Переговоры заканчиваются провозглашением Генриха королём Англии и Франции. |
| After the Norman conquest this name became common in England. | После вторжения норманнов это имя распространилось в Англии. |
| The FitzGeralds were one of the wealthiest families in England. | Фицджеральды были одной из богатейших семей Англии. |
| Following the restoration of Charles II to the throne, all of England's colonies came under his scrutiny. | После восстановления Карла II на троне все колонии Англии оказались под его контролем. |