It is an accent of the south east of England which operates as a prestige norm there and (to varying degrees) in other parts of the British Isles and beyond. |
Он является акцентом юго-востока Англии, где используется в качестве престижной языковой нормы, причём не только там, но (в разной степени) и на всей территории Британских островов, а также и в других местах. |
In England and Wales, the vast majority of attested constables enjoy full powers of arrest and search as granted by the Police and Criminal Evidence Act 1984. |
В Англии и Уэльсе большинство давших присягу констеблей обладают полным правом ареста и дознания в соответствии с «Актом о полиции и даче показаний по уголовным делам» 1984 года. |
He then travelled through Germany, the Netherlands, England, France and Italy, and was received with marked respect at the different universities he visited. |
Затем совершил ряд путешествий по Германии, Голландии, Англии, Франции и Италии, и был принят с подчеркнутым уважением в разных университетах, которые он посетил. |
Martha "Marti" Friedlander CNZM (née Gordon; 19 February 1928 - 14 November 2016) was a New Zealand photographer who emigrated from England in 1958. |
Марта «Марти» Фридлендер (CNZM) (урожденная Гордон; 19 февраля 1928 года - 14 ноября 2016 года) - новозеландский фотограф, которая эмигрировала из Англии в 1958 году. |
His first novel, A Case of Curiosities (1992), earned literary honors in England, Ireland, Italy, and France. |
Его первый дебютный роман «А Case of Curiosities» («Шкатулка воспоминаний», 1992), был награждён литературными премиями в Англии, Ирландии, Италии и Франции. |
The Crown Prosecution Service (CPS) is the principal public prosecuting agency for conducting criminal prosecutions in England and Wales. |
Королевская прокурорская служба (англ. Crown Prosecution Service, CPS) - главный государственный орган надзора и обвинения по уголовным делам в Англии и Уэльсе. |
The Fed and the Bank of England remain less likely to be concerned about the emergence of new kinds of asset bubbles in stock markets or commodities. |
Федеральная резервная система и Банк Англии не будут особо сильно беспокоиться в связи с возможным появлением новых видов «пузырей» активов на фондовых биржах или в предметах потребления. |
The 2011 UK Census recorded 40,890 Mauritian-born residents in England, 434 in Wales, 571 in Scotland, and 83 in Northern Ireland. |
В переписи населения 2011 года в Великобритании зарегистрировано 40890 жителей-маврикийцев в Англии, 434 в Уэльсе, 571 в Шотландии и 83 в Северной Ирландии. |
The earliest mention of the punishment appears in orders that Richard I of England issued to his navy on starting for the Holy Land in 1189. |
Первое известное историкам упоминание о наказании относится к королю Англии Ричарду I и было обращено к его крестоносному флоту, отплывавшему в Святую Землю в 1189 году. |
Following relegation to the Southern League Second Division in 1903, Watford appointed its first manager - former England international and First Division top scorer John Goodall. |
После вылета во второй дивизион Южной лиги в 1903 году, «Уотфорд» назначил своего первого главного тренера - бывшего игрока сборной Англии и лучшего бомбардира Первого дивизиона Джона Гудолла. |
In contrast, SG numbers are used in England and Ireland because Stanley Gibbons (a British publisher) produces the catalogue of choice in those countries. |
Напротив, в Англии и Ирландии употребляют нумерацию каталога «Стэнли Гиббонс», поскольку британское издательство «Stanley Gibbons Limited» публикует каталог, который предпочитают в этих странах. |
After being informed of Philip's plan to invade Scotland, Benedict hinted that Edward III, King of England would most likely win, regardless. |
Более того, когда тот сообщил о своих планах вторгнуться в Шотландию, Бенедикт заявил, что Эдуард III, король Англии, скорее всего, победит в конфликте. |
However the Church of England Convocation then declared an emergency and used this as a pretext to use the new Prayer Book for many decades afterwards. |
В результате Церковь Англии затем созыва объявила ситуацию крайней необходимости и использовала это как предлог, чтобы вести службы по новому Молитвеннику в течение многих десятилетий после его отклонения парламентом. |
During much of Anne's reign, the Duke of Marlborough was abroad fighting the War of the Spanish Succession, while Sarah remained in England. |
В течение большей части царствования королевы Анны герцог Мальборо пребывал за рубежом, где участвовал в войне за испанское наследство; всё это время Сара оставалась в Англии. |
The liberal tone of these lectures brought him into disfavour with the ruling authorities, and in 1849 he left Bohemia and passed some time in England, France and the Netherlands. |
Либеральный тон этих лекций привёл к тому, что он впал в немилость у австрийских властей, поэтому в 1849 году был вынужден уехать из Богемии и провёл некоторое время в Англии, Франции и Нидерландах. |
Voltaire describes his own music as "Music for a parallel universe where electricity was never invented and Morrissey is the queen of England". |
Сам Вольтер характеризует своё творчество как «поп-музыку из параллельной вселенной, в которой электричество так и не было изобретено, а Моррисси - королева Англии». |
Vane's popularity went down further when he learned in December 1636 that there were issues in England requiring his presence, and he attempted to resign. |
Популярность Вейна еще больше снизилась, когда он узнал в декабре 1636 года, что в Англии есть проблемы, требующие его присутствия, и он попытался уйти в отставку. |
It derives from the medieval Welsh word Lloegyr, a name of uncertain origin referring to England (Lloegr in modern Welsh). |
Это слово происходит из средневекового валлийского слова Lloegyr - имени неопределенного происхождения, относящегося к территории современной Англии (Lloegr в современном валлийском). |
Mary I restored the Sarum rite in 1553 and promulgated it throughout England, but it was finally abolished by Elizabeth I in 1559. |
Мария Кровавая восстановила Сарумский обряд в 1553 году и старалась распространить его по всей Англии, но он окончательно был отменен при Елизавете I в 1559 году. |
Meanwhile, the Norman nobility gathered at Le Neubourg to discuss declaring Theobald king, probably following the news that Stephen was gathering support in England. |
Тем временем, нормандская знать собралась в Ле-Небуре, чтобы обсудить провозглашение королём Тибо, возможно, вслед за новостями о том, что Стефан получил поддержку в Англии. |
Christianna Brand was born Mary Christianna Milne (1907) in Malaya but spent most of her childhood in England and India. |
Мэри Кристианна Милн (англ. Магу Christianna Milne) родилась 17 декабря 1907 года в Британской Малайе, но большую часть детства провела в Англии и Индии. |
In the late 1960s - in response to football hooliganism at matches in England - police began confiscating any objects that could be used as weapons. |
В конце 1960-х гг. в ответ на выходки футбольных хулиганов на матчах в Англии полиция стала конфисковывать любые предметы, которые могли бы быть использованы болельщиками в качестве оружия. |
Since the Bank of England's Monetary Policy Committee was established in 1997, only three women have been appointed as external members - and no woman has even been nominated since 2002. |
Поскольку Комитет по монетарной политике Банка Англии был создан в 1997 году, всего три женщины были назначены в качестве его членов со стороны, а начиная с 2002 года ни одна женщина не была даже номинирована. |
The Fed and the Bank of England remain less likely to be concerned about the emergence of new kinds of asset bubbles in stock markets or commodities. |
Федеральная резервная система и Банк Англии не будут особо сильно беспокоиться в связи с возможным появлением новых видов «пузырей» активов на фондовых биржах или в предметах потребления. |
Randall represented England at under-17 level during the 2011 Nordic Under-17 Football Championship in 2011. |
Коннор представлял сборную Англии до 17 лет на чемпионате Северной Европы по футболу до 17 лет в 2011 году. |