The Office of the Children's Commissioner for England has undertaken a child rights impact assessment of budget decisions, with the aim of identifying the impact of budgetary decisions on the realization of children's rights in England. |
Управление уполномоченного по правам детей Англии изучает воздействие бюджетных решений на права детей с целью определения последствий таких решений для реализации прав детей в Англии. |
It first gained influence in England and France; in England, Sir William Hamilton's excavations at Pompeii and other sites, the influence of the Grand Tour and the work of William Chambers and Robert Adam, was pivotal in this regard. |
Впервые он получил распространение в Англии и Франции; в Англии, раскопки сэра Уильяма Гамильтона в Помпеях и других местах, влияние гран-туров и работ Уильяма Чемберса и Роберта Адама, было ключевым в этом отношении. |
They allied themselves with the Grand Lodge of All England at York, and for ten years, from 1779 to 1789, became the Grand Lodge of All England South of the River Trent. |
Ушедшие объединились с Великой ложей всей Англии в Йорке и в течение десяти лет, с 1779 по 1789 год, стали Великой ложей всей Англии к югу от реки Трент. |
The Courts of England and Wales are headed by the Senior Courts of England and Wales, consisting of the Court of Appeal, the High Court of Justice (for civil cases) and the Crown Court (for criminal cases). |
Суды Англии и Уэльса возглавляются Главным Судом Англии и Уэльса, состоящим из Апелляционного Суда, Высокого Суда Правосудия (для гражданских дел) и Суда Короны (для уголовных дел). |
As a result of a sharp increase in the prison population in England and Wales at the beginning of 1994, some local prisons in the north of England were not always able to accept prisoners committed by the courts from the police. |
В связи с тем, что в начале 1994€года в Англии и Уэльсе произошел резкий рост численности заключенных, некоторые местные тюрьмы на севере Англии не всегда могли принимать от полиции заключенных, приговоренных судами. |
These Terms of Use shall be governed by English law and the courts of England and Wales shall have exclusive jurisdiction in relation to any disputes arising from your use of the AIR Website. |
Отношения в рамках настоящих условий использования регулируются законодательством Англии. Суды Англии и Уэльса имеют исключительную юрисдикцию для решения всех споров, возникающих в связи с использованием вами сайта AIR. |
In 1888, frustrated by the regular cancellation of Villa's matches, McGregor organised a meeting of representatives of England's leading clubs, which led to the formation of the Football League, giving member clubs a guaranteed fixture list each season. |
В 1888 году, разочарованный регулярными отменами матчей клуба, Макгрегор организовал встречу представителей ведущих клубов Англии, которая привела к формированию Футбольной лиги Англии, давая членам клуба гарантированный перечень матчей на каждый сезон. |
Following the restoration of the monarchy in 1660, King Charles II rewarded eight persons on March 24, 1663, for their faithful support of his efforts to regain the throne of England. |
После восстановления монархии в 1660 году, 24 марта 1663 года король Англии Карл II наградил восемь человек, за их верную поддержку в его усилиях вернуть себе трон Англии. |
Her uncle John, King of England was the fifth son of Henry II, and Eleanor inherited Arthur's claim to the throne as child of John's elder brother Geoffrey. |
Её дядя, король Англии Иоанн, был пятым сыном Генриха II, и Элеонора была претендентом на трон Англии, будучи старшим ребёнком старшего брата Иоанна - Джеффри. |
At first instance, the English court ruled that it could not remit the English assets to Australia because the priority and distribution order was different to that applicable in England. |
При рассмотрении в первой инстанции английский суд постановил, что не может передать находящиеся в Англии активы Австралии, поскольку в Англии применяется другой порядок очередности и распределения. |
If one battle can bring peace to England, peace of mind, it's one worth fighting. |
Одна битва способна принести Англии мир, всего лишь одна битва. |
It's like this - I'd never take a bet against England, and l wouldn't bet the screws against the cons. |
Я никогда не поставлю против Англии... и не поставлю против заключённых. |
So is this like a pub that you would go to normally in England? |
В такой паб ты бы ходил в Англии? |
In the absence of formal legislation, the courts and the Supreme Court had taken full advantage of the provision under article 111 of the Constitution which allowed them to include the common law developments in England and the rest of the Commonwealth. |
В отсутствии надлежащее оформленного законодательства суды в своих действиях пользуются статьей 111 конституции, которая позволяла им перенимать новейшие практики Англии и остальных стран Содружества. |
Approximately 33 per cent of student places in Wales are filled by students from England, while 37 per cent of students from Wales study at higher education institutions in England. 40 per cent of students are over 25 years of age. |
Примерно ЗЗ% всех учащихся в Уэльсе составляют выходцы из Англии, при этом на долю выходцев из Уэльса в высших учебных заведениях Англии приходится 37% всех учащихся. 40% учащихся старше 25 лет. |
In 1843, the degree of 'Knight of the Rose Croix' was passed to the jurisdiction of the Supreme Council 33º for England, Wales and its Districts and Chapters Overseas, which governs the Ancient and Accepted Rite in England in Wales. |
В 1843 году степень Рыцаря розы и креста была включена в «Верховный совет 33º для Англии, Уэльса, и его дистриктов и капитулов за рубежом», который управляет Древним и принятым шотландским уставом в Англии и Уэльсе. |
The 2nd Battalion had been stationed in the United Kingdom after the amalgamation in 1881, serving in England to 1887, at Jersey 1887-1890, in Ireland 1890-1896, and again in England until 1899. |
2-й батальон нёс службу в Великобритании с 1881 года: до 1887 года он был в Англии, в 1887-1890 годах нёс службу на Джерси, в 1890-1896 годах - в Ирландии, в 1896-1899 годах - снова в Англии. |
If we manage to sneak into unoccupied France, we sure can make it back to England. England? |
Прекрасно, если нам удастся перейти границу, мы наверняка доберемся до Англии. |
The rights and obligations created by this Agreement are governed by the laws of [England and Wales] and the courts of [England and Wales] shall have exclusive jurisdiction in respect of all disputes arising under or in relation to this Agreement. |
Права и обязательства, создаваемые настоящим договором, регламентируются законами [Англии и Уэльса], а суды [Англии и Уэльса] имеют исключительную юрисдикцию в отношении всех споров, возникающих по настоящему договору или в связи с ним. |
The England Rural Development Programme implements the EU Rural Development Regulation in England aimed at providing new opportunities for farmers and others to protect and improve the countryside, to develop sustainable rural enterprise, and to help rural communities to thrive. |
В Англии в рамках Программы развития сельских районов Англии осуществляется постановление ЕС по вопросам развития сельских районов, нацеленная на предоставление новых возможностей фермерам и другим лицам для защиты и обустройства сельской местности, для развития устойчивого сельского предпринимательства и для содействия процветанию сельских общин. |
One further difference, linked to these different contractual arrangements, is that the 2009 census rehearsals in Scotland and in England and Wales are taking place at different times - in March in Scotland and in October in England and Wales. |
Другое дополнительное различие, связанное с этими неодинаковыми контрактными договоренностями, заключается в том, что пробные переписи 2009 года проводятся в Шотландии и Англии и Уэльсе не в одно и то же время: в марте в Шотландии и в октябре в Англии и Уэльсе. |
Bed bugs were first mentioned in Germany in the 11th century, in France in the 13th century, and in England in 1583, though they remained rare in England until 1670. |
Первые упоминания в Германии в XI веке, во Франции в XIII веке, в Англии в 1583, хотя до 1670 встречались там редко. |
In contrast to this, Burke also published The Beauty of England (1933) and The English Inn (1930), which depict England's countryside, and The Outer Circle, which contains a series of ramblings about the London suburbs. |
Он также опубликовал The Beauty of England (1933) и The English Inn (1930), изображающие сельскую жизнь Англии, и The Outer Circle, серию рассказов, посвящённую лондонским пригородам. |
He is first noted as a member of Sweyn's 1069 raid of England, and the Anglo-Saxon Chronicle reports that Canute was one of the leaders of another raid against England in 1075. |
Впервые Кнуд упоминается в качестве члена семьи Свена в 1069 году во время датского рейда в Англию, а англо-саксонская хроника сообщает, что Кнуд был одним из лидеров другого рейда против Англии в 1075 году. |
The company VB Football Assets owns a considerable block of shares of England's football club Blackpool Upon purchase of the club in 2006 it was playing in the third strongest league of England (Coca-Cola Football League 1) with the objective to enter Barclay's Premier League. |
Компания VB Football Assets владеет значительным пакетом акций английского футбольного клуба Blackpool. Купив клуб в 2006 году, команда играла в третей сильнейшей Лиге Англии (Coca-Cola Football League 1), с целью вступления в Лигу (Barclays Premier League). |