the oldest variety of apple in England is called a...? |
Как ни странно, самый старый сорт яблок в Англии называется...? |
And yet your work for the Bennetts, your best friends in England, apparently comes from the "cowboy" end of the spectrum. |
И всё же ваша работа на Беннетов, ваших лучших друзей в Англии, скорее из разряда "недобросовестной". |
A lad at the seminary, Father Benny Cake, he recorded a song that went to number one in England. |
У нас в семинарии был один парень, отец Бенни Кейк, он записал песню, и она стала хитом номер один в Англии. |
"A few stolen precious stones... in the bank of England in 1943." |
"НесколЬко украденных драгоценных камней... хранятся в банке Англии с 1943 года." |
To ensure equitable representation, Boundary Commissions for England, Scotland, Wales and Northern Ireland review the parliamentary constituencies every 8 to 12 years, and recommend any redistribution of seats that may seem necessary in the light of population movement or other changes. |
Для обеспечения справедливого представительства пограничные комиссии по Англии, Шотландии, Уэльсу и Северной Ирландии раз в 8-12 лет рассматривают вопрос о границах парламентских избирательных округов и выносят рекомендации относительно любого перераспределения мест, которое может представляться необходимым с учетом движения населения или других изменений. |
The overarching human rights principles enshrined in the Convention underpinned all the State party's equality legislation, which was common across England, Scotland and Wales, while allowing due flexibility to meet local needs and expectations. |
Всеобъемлющие принципы прав человека, закрепленные в Конвенции, лежат в основе всего законодательства по вопросам равноправия государства-участника, которое является общим на территории Англии, Шотландии и Уэльса, обеспечивая при этом гибкость, необходимую для удовлетворения местных потребностей и соответствия ожиданиям. |
Abortion in England, Wales and Scotland is regulated by the Abortion Act 1967, as amended, as described in the previous report. |
Как указывалось в предыдущем докладе, в Англии, Уэльсе и Шотландии вопросы прерывания беременности регламентированы в Законе 1967 года об абортах с внесенными в него поправками. |
There have also been a number of meetings of the Conference of Attorneys General of the Overseas Territories, usually under the chairmanship of the Attorney General of England. |
Кроме того, был проведен ряд совещаний Конференции генеральных прокуроров Заморских территорий, которые, как правило, проводились под председательством Генерального прокурора Англии. |
The Youth Justice Board has overall responsibility for juvenile prisoners in England and Wales and the regime provided by the Prison Service is agreed with them under an annual Service Level Agreement. |
Совет по делам несовершеннолетних правонарушителей несет полную ответственность за подростков-заключенных в Англии и Уэльсе, а режим, устанавливаемый для таких заключенных Тюремной службой, согласуется с ним в рамках заключаемого ежегодно Соглашения об объеме услуг. |
Ministers and officials have attended conferences throughout England and Wales providing information, and they have worked closely with the profession through the Joint Working Party on Equal Opportunities in Judicial Appointments and Silk. |
Министры и должностные лица принимали участие в конференциях на территории Англии и Уэльса, предоставляли информацию и тесно сотрудничали с юристами в рамках Совместной рабочей группы по обеспечению равных возможностей при назначении на должности судей и присвоении звания королевского адвоката. |
Now each area also has a Network Co-ordinating prosecutor who can share good practice with or identify problems and ask for help from their Network colleagues across England and Wales. |
Кроме того, в настоящее время в каждом районе работает прокурор - координатор Сети, который может обмениваться со своими коллегами по Сети в Англии и Уэльсе наилучшей практикой и выявлять проблемы, в том числе запрашивать их помощь. |
The web site gives on-line access to the Environmental Agency's data for England and Wales and access to the pollution inventory. |
Этот веб-сайт обеспечивает онлайновый доступ к данным по Англии и Уэльсу Агентства по окружающей среде, а также доступ к кадастру загрязнения. |
"We commissioned research to assess the current scale and nature of religious discrimination, and the extent to which it overlaps with racial discrimination, in England and Wales. |
В Англии и Уэльсе были организованы исследования для оценки текущих масштабов и характера религиозной дискриминации и той степени, в которой она пересекается с расовой дискриминацией. |
We constantly communicate with hundreds of potential users or salespeople of different products from Ukraine, Russia, Byelorussia and other countries of the CIS, and also Czechia, Rumania, Hungary, Canada, England, Germany and etc. |
Мы постоянно общаемся с сотнями потенциальных потребителей или продавцов различной продукции из Украины, России, Беларуси других стран СНГ, а также Польши, Чехии, Румунии, Венгрии, Канады, Англии, Германии и пр. |
By their absence from the initial discussions to which these lodges had been invited, 79% did not support the creation of a new, centralised Masonic system as already existed in England and Wales and in Ireland. |
Из-за их отсутствия на первоначальных обсуждениях, на которые были приглашены эти ложи, 79 % из них не поддержали создание новой централизованной масонской системы, как это уже было в Англии и Уэльсе и в Ирландии. |
A new Grand Lodge was formed in Liverpool in 1823, calling itself the Grand Lodge of Free and Accepted Masons of England according to the Old Constitutions. |
Новая великая ложа была сформирована в Ливерпуле в 1823 году, назвав себя Великой ложей вольных и принятых каменщиков Англии в соответствии со старыми конституциями. |
Allingham's book stated that he had been born in 1922 in Bombay, and educated in England and South Africa. |
В книге Аллингема утверждается, что он появился на свет в 1922 в Бомбее и учился в Англии и Южной Африке. |
Formerly, the Home Secretary was the minister responsible for prisons and probation in England and Wales; however in 2007 those responsibilities were transferred to the newly created Ministry of Justice under the Lord Chancellor. |
Ранее, министр внутренних дел был министром, ответственным за тюрьмы и стажировку в Англии и Уэльсе; однако в 2005 году эти функции были переданы вновь созданному Министерству юстиции под лорда-канцлера. |
Not only was she one of the earliest English victims of the epidemic, which by then had begun attacking England, but her death also seemed to prove that even royalty would not be spared. |
Она была не только одной из первых жертв эпидемии среди англичан, которая к тому времени уже добралась до Англии, но её смерть также, казалось, доказывала, что болезнь не пощадит даже членов королевской семьи. |
For England, I do not! |
Именем Англии, я не согласен! |
In England and Wales, the degrees are practiced as a stand-alone organisation of Freemasonry while in some other Masonic Constitutions, they form part of the York Rite. |
В Англии и Уэльсе, степени ордена практикуются в качестве автономной масонской организации, в то время как в некоторых других масонских регулярных организациях они составляют часть Йоркского устава. |
On 13 May 1787 a fleet of 11 ships, which came to be known as the First Fleet, was sent by the British Admiralty from England to New Holland. |
13 мая 1787 года флот из 11 кораблей, ставший известным как Первый флот, был послан Британским Адмиралтейством из Англии в Австралию. |
The Provisions of Westminster of 1259 were part of a series of legislative constitutional reforms that arose out of power struggles between Henry III of England and his barons. |
Вестминстерские постановления (англ. Provisions of Westminster) 1259 года - часть серии законодательных конституционных реформ, возникших в ходе противостояния между королём Англии Генрихом III и его баронами. |
Following World War II, the number of Clydesdale breeding stallions in England dropped from more than 200 in 1946 to 80 in 1949. |
После Второй мировой войны число жеребцов-производителей в породе Клейдесдаль, в Англии сократилось с более чем 200 в 1946 году до 80 в 1949 году. |
However, during his time in England, he never got any chance to prove his merit and only managed to play in two reserve league matches. |
Однако, во время его пребывания в Англии, он ни разу не получил возможность развить свои навыки и смог сыграть только в двух матчах резервной лиги. |