| Bernard and other well-known physiologists, such as Charles Richet in France and Michael Foster in England, were strongly criticized for their work. | Бернар и другие известные физиологи, такие как Шарль Рише во Франции и Майкл Фостер в Англии, были подвергнуты резкой критике за свою работу. |
| He played in all five of England's matches in the tournament, coming on as a sub three times and starting the games against Brazil and Germany. | Он сыграл во всех пяти матчах Англии на турнире, трижды выйдя на замену и начав в основе против Бразилии и Германии. |
| He is also the Sovereign Grand Inspector General for the Ancient and Accepted Rite for England and Wales in the Masonic Province of Bristol. | Он также является Державным верховным генеральным инспектором для Древнего и принятого шотландского устава для Англии и Уэльса масонской провинции Бристоля. |
| In 1922 at Benson and his wife traveled to England where he rented a studio and painted several pictures. | В 1922 году, работая архитектором, Бенсон с женой путешествовали по Англии, где он арендовал студию и написал несколько картин. |
| Immigrants arrived in London not just from all over England and Wales, but from abroad as well; for example, Huguenots came from France. | Иммигранты прибывали в Лондон не только со всей Англии и Уэльса, но из-за рубежа, например, гугеноты из Франции. |
| Brodsky's poetry cycle "In England" is dedicated to Myers and his wife Diana (who both appear in the work). | Стихотворный цикл Бродского «В Англии» посвящён Майерсу и его жене Диане (которые оба появляются в работе). |
| Although a city, Sheffield is informally known as "the largest village in England", because of a combination of topographical isolation and demographic stability. | Официально обладая статусом сити, неформально Шеффилд известен как «самая большая деревня Англии», из-за сочетания топографической изоляции и демографической стабильности. |
| Almost all trade in and out of New Spain had to be with Spain except for some limited trade authorized with England and other Spanish colonies. | Почти вся торговля Новой Испании должна была быть только с Испанией, за исключением некоторых ограниченных торговых уполномоченных из Англии и других испанских колоний. |
| His accession marked the end of Oswiu of Northumbria's overlordship of southern England, and Wulfhere extended his influence over much of that region. | Его вступление отметило конец Oswiu сверхсветлости Нортумбрии южной Англии, и Wulfhere расширял его влияние на большую часть той области. |
| The matches between England and France are traditionally known as "Le Crunch". | Игры между сборными Англии и Франции с некоторых пор носят неофициальное название Le Crunch. |
| By the end of the 1960s, the airport had begun receiving charter flights from Switzerland and London, England. | К концу 1960-х годов, аэропорт начал использовать чартерные рейсы из Швейцарии, Англии. |
| Cheshire was one of the five original counties of New Hampshire, and is named for the county of Cheshire in England. | Чешир является одним из пяти первоначальных округов Нью-Гэмпшира, и назван так по имени графства Чешир в Англии. |
| His Queen was safely delivered of a daughter; but this event produced no perceptible effect on the state of public feeling in England. | Его королева благополучно разрешилась дочерью; но это событие не произвело никакого эффекта на общественное сознание в Англии. |
| This would explain why in revivalist periods, such as the Gothic Revival in 19th century England, architecture had little connection to mathematics. | Это может объяснить, почему во времена возрождения традиций, таким как неоготика в 19-м веке в Англии архитектура имела малую связь с математикой. |
| His parents, both opera singers, divorced when he was five and he spent his childhood alternating between Scotland and England. | Родители Джона, оба оперные певцы, развелись, когда ему было пять и он провёл своё детство в Англии и Шотландии. |
| My new school... It's in England? | Мой новый пансион - в Англии? |
| In 1996, the fourth baron's sister notified the British press that her uncle was still alive and resident in England. | В 1996 году сестра 4-го барона уведомила британскую прессу, что её дядя ещё жив и проживает в Англии. |
| In 1018 he paid off his fleet (with money especially from the citizens of London) and was fully recognised as King of England. | В 1018 году он расплатился со своим флотом (особенно деньгами из Лондона) и был полностью признан королём Англии. |
| The site represents a wide range of books published in Ukraine, Germany, England, Russia, the USA and many other countries. | На сайте представлен огромный ассортимент книг как украинских, так и ведущих издательств Германии, Англии, России, США и многих других стран. |
| Two similar declarations were also sent by the clergy and Robert I. In 1327, Edward II of England was deposed and killed. | Две аналогичных декларации были также направлены духовенству и Роберту I. В 1327 году король Англии Эдуард II был свергнут и убит. |
| Tappan also sent warnings, so Edwards was unable to acquire more money in England and had returned to the United States by June 1841. | Таппану также направили предупреждения, так что Эдвардс был больше не в состоянии получить денег в Англии и вернулся в США в июне 1841 году. |
| The first "Ford GT" the GT/101 was unveiled in England on 1 April and soon after exhibited in New York. | Первый «Ford GT», GT/101, был обнародован в Англии 1 апреля и вскоре после этого показан в Нью-Йорке. |
| At the same time, ballroom dancers in England and the United States developed their own slow waltz variations, but commencing with the Lead's left foot. | В то же время бальные танцоры в Англии и Соединенных Штатах разработали свои собственные медленные вариации вальса, начинавшиеся с левой ноги партнера. |
| Although production in England reached over 45,000 units the following year, it ceased in 1964, when it was succeeded by the Massey Ferguson 135. | Хотя производство в Англии превысило 45000 единиц в следующем году, оно было прекращено в 1964 с выпуском Massey Ferguson 135. |
| In contrast, court music of the kingdoms of England, Scotland and Ireland, although having unique elements remained much more integrated into wider European culture. | Напротив, придворная музыка королевств Англии, Шотландии и Ирландии, хотя и имела уникальные элементы, оставалась гораздо более интегрированной в более широкую европейскую культуру. |