| Access to and use of this site is subject to the following terms and conditions and the laws of England and Wales. | Доступ и использование информации данного сайта подлежат следующим условиям, а также законам Англии и Уэльса. |
| George received military training, and undertook a Grand Tour of Europe, spending eight months in 1668-69 in France and mid-1669 in England. | Георг получил военное образование и совершил гран-тур по Европе, проведя восемь месяцев в 1668-1669 годах во Франции и половину 1669 года в Англии. |
| From the Middle Ages until the Industrial Revolution, Norwich was the largest city in England after London, and one of the most important. | В период от средневековья до промышленной революции Норидж был крупнейшим городом Англии после Лондона, а также одним из наиболее важных. |
| His son was amongst the chiefs who supported the last Lord of the Isles in his alliance with Henry VIII of England in 1545. | Его сын был среди вождей шотландских кланов, которые поддержали лорда Островов в его союзе с королем Англии Генрихом VIII Тюдором в 1545 году. |
| From 1994 to 1997 he passed scientific - pedagogical training in the universities of England, France, Belgium, Spain and Malaysia. | С 1994 по 1997 год проходил научно-педагогическую стажировку в университетах Англии, Франции, Бельгии, Испании, Малайзии. |
| The player controls the colonial forces of either England, France, The Netherlands, or Spain; the other powers are then played by the computer. | Игрок управляет колониальными силами одной из четырех наций: Англии, Франции, Нидерландов или Испании; остальные три управляются компьютером. |
| Most of the remainder of his life was spent in England, though spent 1938-9 in Australia and visited regularly after the Second World War. | Большую часть оставшейся жизни он провел в Англии, хотя в 1938-1939 годах находился Австралии и посещал ее после Второй мировой войны. |
| Augustine's mission in England was based in Kent, and is referred to as the Gregorian mission after the pope who sent him. | Миссия Августина в Англии основалась в Кенте и именуется григорианской миссией в честь направившего её папы. |
| In October 1931 a Model AA was the first vehicle produced at Ford's own new Dagenham plant in England. | В октябре 1931 года Ford Model АА стала первой моделью нового собственного завода Форда в Англии. |
| They are also distinct from one another in most of Scotland and Ireland, in the northeast of England, and in the southeastern United States. | Они также различаются в речи жителей большей части Шотландии и Ирландии, северо-восточной Англии и юго-запада США. |
| The names of the two satellites, Phobos and Deimos, were chosen by Hall based upon a suggestion by Henry Madan, a science instructor at Eton College in England. | Имена спутников, Фобос и Деймос, были выбраны Холлом на основе предложения Генри Мадана, научного инструктора Итонского колледжа в Англии. |
| Fourth, it may have been produced in the north of England, perhaps at Lindisfarne, then brought to Iona and from there to Kells. | По четвёртой версии, книга была создана на севере Англии, возможно, в Линдисфарне, затем перевезена на Айону, а оттуда - в Келлское аббатство. |
| Henry had returned from England in June 1421 with 4,000 troops, and he set off immediately to relieve the Duke of Exeter at Paris. | Генрих V вернулся из Англии в июне 1421 года с 4000 войск и немедленно отправился вызволять войска герцога Эксетера в Париже. |
| Macaulay also wished to write a History of England from the Revolution to the Present Time, however only the first volume (covering 1688-1733) was completed. | Кэтрин также хотела написать «Историю Англии от революции до настоящего времени», но успела закончить только первый том (покрывающий 1688-1733 годы). |
| Apart from England, the country of his birth, Morrison was also eligible to represent Jamaica, Trinidad and Tobago and the Republic of Ireland. | Помимо сборной Англии, страны, где он родился, Клинтон мог выступать за сборные Ямайки, Тринидада и Тобаго или Ирландии. |
| From time to time I was also delivering demolition material received from England. | Раз за разом я также доставляла взрывчатку из Англии. |
| Charles had secretly signed "The Engagement" with the Scots, however, promising a Presbyterian government in England with the exception of Charles' own household. | Карл тайно подписал «помолвку» с шотландцами, однако обещая организовать пресвитерианское правительство в Англии, за исключением собственного двора короля. |
| Much of the engineering and tuning of this CUV was done by Volvo in Sweden, although offroad capabilities were done at Land Rover in England. | Большая часть деталей этого CUV была сделана Volvo в Швеции, а внедорожные качества в Land Rover в Англии. |
| In December 2007, one of the degrees of the Bristol Rite was performed outside England for the first time ever. | В декабре 2007 года, впервые, одну из степеней устава проводили за пределами Англии. |
| Both English law, which applies in England and Wales, and Northern Ireland law are based on common-law principles. | Английское право, применяемое в Англии и Уэльсе, и Северо-Ирландское право основаны на общем праве. |
| In the 60s and 70s he primarily lived in New York City with stints in California and England. | В 60-х и 70-х он первоначально жил в Нью-Йорке, работая в Калифорнии и Англии. |
| He subsequently patented this material in England (1844) and in Russia (1847). | Изобретённый металл был запатентован в Англии (1844) и в России (1847). |
| He was called up into the England squad for the first time by coach Fabio Capello to face the United States and Trinidad and Tobago in friendlies. | В национальную сборную Англии был впервые вызван тренером Фабио Капелло на товарищеские матчи с США и Тринидадом и Тобаго. |
| As of 2007, there are now fewer than 400 middle schools across England, situated in just 22 Local Education Authorities. | По состоянию на 2007 год в Англии было менее 400 средних школ (Middle Schools), которые находились в ведении 22 местных органов народного образования. |
| Meanwhile, in England, Anne finds employment as a governess, taking over the education of the daughter of a wealthy family. | Тем временем, в Англии, Энн находит работу гувернанткой, занимаясь образованием девочки из богатой семьи Робинсон. |