From England can take at least a car, motorcycle or other items that you currently need, and we do not offer their own, ordered goods delivered to you the most suitable location. |
Из Англии может занять по крайней мере, автомобиль, мотоцикл или иные предметы, которые вам сейчас нужно, и мы не предлагаем свою собственную, заказал товар вам наиболее подходящего места. |
From 1846 his attention focused upon the Tertiary deposits of the London Basin, which he subsequently classified and then correlated with Tertiary deposits throughout England, France and Belgium. |
С 1846 года его внимание было сосредоточено на третичных отложениях Лондонского бассейна, которые он впоследствии классифицировал, а затем связал с третичными отложениями по всей Англии, Франции и Бельгии. |
In 1751, five of these, and a sixth that had just been formed, united to form a rival Grand Lodge, which quickly became an umbrella organisation for the other unaffiliated lodges in England. |
В 1751 году пять из них, и шестая, которая только что была создана, объединились, чтобы сформировать конкурирующую великую ложу, которая быстро стала зонтичной организацией для других неаффилированных лож в Англии. |
Until the passing of the Marriage Act of 1753, a formal ceremony of marriage before a clergyman was not a legal requirement in England, and marriages were unregistered. |
До принятия Закона о браке 1753 года официальная церемония брака перед священником не являлась юридическим требованием в Англии, и браки не регистрировались. |
On May 21, 1703 a large merchant fleet consisting of about 110 English and Dutch ships transporting mainly salt, but also wine and sugar, left Lisbon for England. |
21 мая 1703 года большой торговый флот, состоящий из 110 английских и голландских кораблей, перевозящих преимущественно соль, а также вино и сахар, покинул Лиссабон в направлении Англии. |
In the High Middle Ages in England the May Queen was also known as the "Summer Queen". |
В эпоху Высокого Средневековья в Англии королева мая была также известна под именем «королева лета». |
He also serves on the board of Tomra in Norway, British Telecom in England and The Dow Chemical Company in USA. |
Он также входит в Совет директоров компании Томга в Норвегии, Бритиш Телеком в Англии и Dow Chemical в США. |
After looking at the situation objectively, having done monster tours of the US and Europe, and after a terrible van accident in England where Pete shattered his ankle, we felt we were beating our heads against the wall. |
Посмотрев на ситуацию с объективной стороны, совершив ужасные туры по США и Европе, и после страшной аварии в Англии, где Пит повредил свою щиколотку, у нас возникло чувство, что мы бьёмся своими же головами об стену. |
Released at the end of October 2008 in USA and England, arrived in Italy in May this year. |
Пластинка вышла в конце октября 2008 года в США и Англии, прибыл в Италии в мае этого года. |
This reduced the burden on the parish requirement to look after their poor and discouraged France, England and Ireland encouraging their poor to emigrate to Guernsey. |
Это снизило нагрузку на остальных жителей, которые должны были заботиться о бедных, и препятствовало эмиграции бедняков из Франции, Англии и Ирландии на Гернси, что поощрялось правительствами этих стран. |
He became interested in physical training, and for some time (partly in England) wrote and lectured on the subject, besides other journalistic work. |
После этого он заинтересовался теорией физического воспитания, некоторое время писал работы и читал лекции по этому предмету (в том числе в Англии), занимался журналистикой. |
Born during the reign in France of her family's rival, Napoléon III, she grew up in England, where her family had moved in 1848. |
Мария родилась во время правления во Франции соперника её семьи, Наполеона III. Детство провела в Англии, куда её семья переехала в 1848 году. |
It was also republished in England, first as a pamphlet edition as "Mesmerism in Articulo Mortis" and later as "The Last Days of M. Valdemar". |
В Англии рассказ вышел сначала в виде брошюры под заголовком «Mesmerism in Articulo Mortis», а затем под названием «Последние дни мистера Вальдемара» (The Last Days of M. Valdemar). |
Soon after this, under-21 manager Peter Taylor called him up to the England under-21 team and Milner made his debut against Sweden on 30 March 2004. |
Вскоре после этого, Питер Тейлор тренер сборной Англии до 21 года вызвал его в команду, и Милнер дебютировал в матче против сборной Швеции 30 марта 2004 года. |
In 786 Pope Adrian I sent papal legates to England to assess the state of the church and provide canons (ecclesiastical decrees) for the guidance of the English kings, nobles and clergy. |
В 786 римский папа Адриан I послал своих легатов в Англию, чтобы оценить власть Церкви в Англии и ввести каноны (духовные декреты) для руководства английскими королями, дворянами и духовенством. |
1995: Charisma Magazine reported that an estimated 4,000 churches in England and another 7,000 churches in North America had been impacted by this new revival movement. |
В 1995 году журнал «Харизма» сообщил, что пробуждение повлияло приблизительно на 4000 церквей в Англии и на 7000 церквей в Северной Америке. |
She grew up in England with the exception of the three years between the ages of 9 and 12, which her family spent in India. |
Детство и юность она провела в Англии за исключением периода между 9 и 12 годами, когда семья переехала в Индию. |
Vickers Shipbuilding and Engineering, Ltd (VSEL) was a shipbuilding company based at Barrow-in-Furness, Cumbria in northwest England that built warships, civilian ships, submarines and armaments. |
Vickers Shipbuilding and Engineering, Ltd (VSEL) - судостроительная компания, основанная в Барроу-ин-Фернесс, Камбрия, на северо-западе Англии, которая производила военные корабли, гражданские суда, подводные лодки и вооружение. |
In 825 or 826 he overturned the political order of England by decisively defeating King Beornwulf of Mercia at Ellendun and seizing control of Surrey, Sussex, Kent and Essex from the Mercians, while with his help East Anglia broke away from Mercian control. |
В 825 или 826 году он перевернул политический порядок Англии, окончательно победив короля Мерсии Беорнвульфа при Эллендуне и отняв контроль над Сурреем, Суссексом, Кентом и Эссексом у мерсийцев, в то время как с его помощью Восточная Англия избавилась от мерсийского контроля. |
January 17, 2012 - "Alliance Bank" appeals to the Court of Appeal of England on the decision of the trial court. |
17 января 2012 года - АО «Альянс Банк» подает апелляцию в Апелляционный суд Англии на решение суда первой инстанции. |
By 1404, they were raiding the coast of England, with Welsh troops on board, setting fire to Dartmouth and devastating the coast of Devon. |
В 1404 они совершили набеги на побережье Англии, с валлийскими войсками на борту, подожгли Дартмут и разрушительно прошлись по Девону. |
The use surnames reached England during the conquest by an army of Norman, Breton, Flemish, and French soldiers under Duke William II of Normandy (William the Conqueror). |
Использование этих фамилий достигло Англии во время вторжения армии нормандских, бретонских, фламандских и французских солдат под руководством Герцога Нормандии Вильгельма II (William the Conqueror - Вильгельм Завоеватель). |
In 1671 he was sent as ambassador to the Danish court to persuade Denmark to join England and France in a projected attack on the Dutch. |
В 1671 году Чарльз Стюарт был отправлен в качестве посла к королю Дании, чтобы убедить Данию присоединиться к Англии и Франции в готовящейся войне с Голландией. |
The poll tax was introduced in Scotland in 1989 and in England and Wales in 1990. |
В 1989 году этот тип налога был введён в Шотландии, а в 1990 году - в Англии и Уэльсе. |
Also Ernest Arushanov in different periods lectured as an invited professor at specialized Institutes and Universities of Austria, England, Holland, Spain, Canada, Poland, Singapore and Switzerland. |
Также Эрнест Арушанов в различное время читал лекции в качестве приглашенного профессора в профильных институтах и университетах Австрии, Англии, Голландии, Испании, Канады, Польши, Сингапура и Швейцарии. |