| In England, for example, no obligatory sailing certificate exists. | В Англии, к примеру, не существует никаких обязательных удостоверений на право управления судами. |
| SRA assists in the coordination of transport and land-use planning in England and Wales. | СУЖД помогает координировать планирование транспортной деятельности и землепользования в Англии и Уэльсе. |
| 12.28 A consultation paper on alcohol misuse in England is due to be published later this year. | 12.28 В течение этого года будет опубликован консультационный документ о злоупотреблении спиртными напитками в Англии. |
| There are now 1,300 such access schemes in England. | В Англии сегодня насчитывается 1300 таких подготовительных программ. |
| The Open University in Ireland is funded centrally through the Higher Education Funding Council for England (HEFCE). | В Ирландии Открытый университет финансируется централизованно через Совет по финансированию высшего образования в Англии (СФВОА). |
| There is no plan to replace it with a foundation stage as proposed for England. | Заменять эту систему системой вводного обучения, как это предлагается в Англии, не планируется. |
| 13.239 The organization and funding of schools is broadly the same as in England. | 13.239 Организация обучения в школах и система их финансирования в целом такие же, что и в Англии. |
| Likewise, the same legislation regarding quality and access to higher education applies in Wales and England. | В Уэльсе действует такое же законодательство, касающееся качества и доступа к высшему образованию, что и в Англии. |
| Singapore's court practice in relation to interim orders of protection follows that of England and other common law countries. | Судебная практика Сингапура в отношении обеспечительных мер аналогична судебной практике Англии и других стран общего права. |
| 11.78 The Government is substantially increasing the resources available for investment in housing in England. | 11.78 Правительство существенно увеличивает объем средств, направляемых на жилищные инвестиции в Англии. |
| The programme will give some of the poorest communities in England the resources they need to tackle their problems in an intensive and coordinated way. | Благодаря этой программе некоторые беднейшие общины Англии получат необходимые средства для интенсивного и согласованного решения стоящих перед ними проблем. |
| 12.09 In some parts of England, it may be difficult to obtain the services of a dentist on the NHS. | 12.09 В некоторых районах Англии могут возникнуть трудности с получением помощи зубного врача по линии ГСЗ. |
| The Government's paper NHS Dental Strategy for England addresses issues such as improving access, quality and patient information. | В правительственном документе "Стоматологическая стратегия ГСЗ для Англии" рассматриваются вопросы, касающиеся совершенствования доступа к стоматологической помощи, повышения ее качества и улучшения информированности пациентов. |
| 12.17 In England and Wales personal social services and community services are the responsibility of local authorities. | 12.17 В Англии и Уэльсе оказание индивидуальных социальных услуг и общинных услуг находится в ведении местных органов власти. |
| The statistics are broken down to show Scotland, Wales and the regions of England separately. | Статистические данные приведены отдельно по Шотландии, Уэльсу и районам Англии. |
| Those qualified teachers who wish to teach in a maintained school or non-maintained special school in England are required to register. | Квалифицированные преподаватели, желающие работать в субсидируемой или несубсидируемой специальной школе Англии, обязаны пройти регистрацию. |
| 13.256 Growth in student numbers has been similar to that in England. | 13.256 Тенденции роста численности учащихся аналогичны тем, что отмечены в системе высшего образования Англии. |
| The standards and proposals are very similar to those adopted by DfEE for England. | Упомянутые стандарты и предложения аналогичны тем, которые были приняты МОЗ для Англии. |
| English Heritage has become the lead body for the historic environment following its merger with the Royal Commission on the Historical Monuments of England. | После объединения Английского наследства с Королевской комиссией исторических памятников Англии вновь созданный орган стал главным в области сохранения исторического наследия. |
| The principles on domicile in Malaysia come from the common law of England. | Принципы, касающиеся домициля в Малайзии, опираются на общее право Англии. |
| The procedure for criminal trials follows the procedure adopted in England and Wales and continues to include committal proceedings. | Порядок судебного разбирательства по уголовным делам соответствует процедуре, применяемой уголовными судами в Англии и Уэльсе, и продолжает включать процедуры смягчения наказаний. |
| The Netherlands and England and Wales have since developed their registers further into "second generation" PRTRs. | В последующий период Нидерланды и Англии и Уэльс обеспечили дальнейшее развитие своих регистров, создав РВПЗ "второго поколения". |
| Judges in England and Wales are drawn mid-career from the ranks of experienced members of the independent practising profession. | Судьи в Англии и Уэльсе избираются из числа компетентных, независимо практикующих юристов с определенным стажем работы. |
| Modern copyright law began in England with the 1709 Statute of Anne. | Современное законодательство об авторском праве берет начало в Англии в 1709 году начиная со статута Анны. |
| The legislation in England, Wales and Scotland that relates to Gypsies recognizes that nomadism is a legitimate way of life. | В законодательстве Англии, Уэльса и Шотландии, касающемся цыган, признается, что номадизм является законным образом жизни. |